In its more than 4,000 kilometers of continental and insular coasts, totally free of hurricanes, Venezuela has some of the most beautiful beaches in the Caribbean Sea. We invite you to get to know the 12 best ones.
En sus más de 4.000 kilómetros de costas continentales e insulares, totalmente libres de huracanes, Venezuela tiene algunas de las playas más hermosas del Mar Caribe. Te invitamos a conocer las 12 mejores.
1- Los Roques, Francisco de Miranda Island Territory/ Los Roques, Territorio Insular Francisco de Miranda
This beautiful archipelago and national park of islands and cays is part of the Venezuelan Lesser Antilles. Its largest island is Gran Roque, where most of its 3,000 or so inhabitants reside and where the airport that provides the main access to the territory is located. Los Roques is similar to an atoll, formations that are very rare in the Caribbean. Its paradisiacal beaches, of different shades of blue, transparent waters and white sand, are considered among the purest in the Antilles. Among the keys are Cayo de Agua, Cayo Sal, Cayo Pirata and Cayos Francisqui. The Roqueños are skilled lobster fishermen, making Los Roques the best place in Venezuela to enjoy this delicacy. The main access is from the Maiquetía Airport, which serves the city of Caracas.
Este precioso archipiélago y parque nacional de islas y cayos forma parte de las Antillas Menores venezolanas. Su isla más grande es Gran Roque, donde reside la mayor parte de sus 3 mil y tantos habitantes y donde está el aeropuerto que brinda el principal acceso al territorio. Los Roques es parecido a un atolón, formaciones que son muy raras en el Caribe. Sus playas paradisíacas, de diferentes tonos de azul, aguas transparentes y blanca arena, están consideradas entre las más puras de las Antillas. Entre los cayos se distinguen Cayo de Agua, Cayo Sal, Cayo Pirata y Cayos Francisqui. Los roqueños son hábiles pescadores de langostas, por lo que Los Roques es el mejor lugar de Venezuela para disfrutar esta exquisitez. El principal acceso es desde el Aeropuerto de Maiquetía, que sirve a la ciudad de Caracas.
2- Morrocoy, Falcón/ Morrocoy, Falcón
It is a National Park located in the western state of Falcón. It has spectacular beaches both on the mainland and in its various islets and keys near the coast. The most recognized insular area of Morrocoy is Cayo Sombrero, which has two wide beaches of clear and clear waters, shaded by coconut trees. Punta Brava is the most visited key since it is accessible by car through a bridge. On the mainland, the most important town in the park is Tucacas, a city of just over 30,000 inhabitants that also has beautiful beaches.
Es un Parque Nacional situado en el estado occidental de Falcón. Cuenta con espectaculares playas tanto en el territorio continental como en sus distintos islotes y cayos cercanos a la costa. El área insular más reconocida de Morrocoy es Cayo Sombrero, que cuenta con dos amplias playas de aguas nítidas y clamadas, sombreadas por los cocoteros. Punta Brava es el cayo más visitado ya que permite el acceso en coche a través de un puente. En tierra firme, la población más importante del parque es Tucacas, una ciudad de poco más de 30.000 habitantes que también cuenta con bonitas playas.
3- Adicora, Falcón/ Adicora, Falcón
The trade winds that blow over the Paraguaná Peninsula and western Venezuela are intense and constant, making Adícora beach a paradise for wind sports, especially kitesurfing and windsurfing. Paraguaná is separated from the rest of the national territory by the isthmus of the Medanos de Coro, where these attractive sandy beaches are formed, which change their shape and where some entertainment is practiced. At the end of the isthmus is Coro, the capital of Falcón, with a beautiful colonial center.
Los vientos Alisios que se abaten sobre la Península de Paraguaná y el occidente venezolano son intensos y constantes, haciendo de la playa de Adícora un paraíso para los deportes de viento, especialmente el kitesurf y el windsurf. Paraguaná está separada del resto del territorio nacional por el istmo de los Médanos de Coro, donde se forman estos atractivos arenales que van cambiando de forma y donde se practican algunos entretenimientos. Finalizado el istmo está Coro, la capital de Falcón, con un bello centro colonial.
4- Bay of Cata, Aragua/ Bahía de Cata, Aragua
This beautiful cove is located 54 kilometers from the capital of the state of Aragua, Maracay, along a winding road, with a wide beach of clear waters and fine white sand. During colonial times, there were huge cocoa plantations nearby, and when Spanish traders speculated on falling prices, the most powerful Venezuelan landowners sold their fruit to Dutch smugglers, who used this and other bays in Aragua to load their cargo. Near Bahía de Cata there are other splendid beaches, such as Cuyagua, La Ciénaga de Ocumare and Ensenadas de Chuao.
A 54 kilómetros de la capital del estado Aragua, Maracay, por una sinuosa carretera, se encuentra esta hermosa ensenada, con una amplia playa de aguas diáfanas y arena fina y blanca. Durante la colonia, en las cercanías había enormes plantaciones de cacao y cuando los comerciantes españoles especulaban a la baja con los precios, los hacendados venezolanos más poderosos vendían su fruto a los contrabandistas holandeses, que utilizaban esta y otras bahías aragüeñas para cargar. Cerca de Bahía de Cata hay otras espléndidas playas, como Cuyagua, La Ciénaga de Ocumare y Ensenadas de Chuao.
5- Choroní, Aragua/ Choroní, Aragua
Facing the sea in the Cordillera de la Costa, embedded in the Henri Pittier National Park, is the picturesque town of Choroní, with its magnificent beach. The surrounding lush vegetation is made up of trees that provide shade and protect the plants that produce one of the highest quality cocoas in the world. This frame of greenery also covers Playa Grande, the most appreciated of the place for its extension, fine sand and delicious waters, which for its strength is one of the favorite destinations of Venezuelan surfers.
Frente al mar en la cordillera de la Costa, embutida dentro del Parque Nacional Henri Pittier, está la pintoresca población de Choroní, con su magnífica playa. La exuberante vegetación de los alrededores está formada por árboles que dan sombra y protegen a las plantas que producen uno de los cacaos de mayor calidad a nivel mundial. Este marco de verdor cubre también a Playa Grande, la más apreciada del lugar por su extensión, fina arena y deliciosas aguas, que por su fortaleza constituyen uno de los destinos preferidos de los surfistas venezolanos.
6- Caribbean Beach, Miranda/ Playa Caribe, Miranda
The beach area of the state of Miranda, which borders the Capital District (the former Venezuelan DF), is widely used by Caraqueños for their same-day round-trip beach trips, although many have their homes and apartments there for relaxation. One of the most charming beaches of the Mirandina coast is Playa Caribe. Its waters are diaphanous, its waves are calm and its sand is fine and white. The presence of corals makes it attractive for snorkeling.
La zona de playas del estado Miranda, entidad que limita con el Distrito Capital (el antiguo DF venezolano), es ampliamente utilizada por los caraqueños para sus salidas de playa de ida y vuelta el mismo día, aunque muchos tienen allí sus casas y apartamentos de descanso. Una de las playas más encantadoras de la costa mirandina es Playa Caribe. Sus aguas son diáfanas, su oleaje es calmado y su arena es fina y blanca. La presencia de corales la hace atractiva para el snorkel.
7- Las Isletas de Píritu, Anzoategui/ Las Isletas de Píritu, Anzoategui
In front of the Anzoatiguense town of Píritu, there are two small islands that have become a tourist destination due to their beaches with clear waters and calm waves. The life in the waters and on the seabed of the beaches is very rich and it is possible to admire sea cucumbers, starfish, sea urchins and small fish. On one of the islands there is a deposit of sulfur ore, which the locals promote as excellent for skin treatments and other medicinal purposes.
Frente a la población anzoatiguense de Píritu, están dos islitas que han cobrado auge como destino turístico por sus playas de aguas nítidas y calmado oleaje. La vida en las aguas y en el fondo marino de las playas es muy rica y es posible admirar pepinos de mar, estrellas de mar, erizos y pececillos. En una de las islas hay un yacimiento de mineral de azufre, que los lugareños promocionan como excelente para tratamientos de piel y otros fines medicinales.
8- Mochima, Sucre and Anzoategui/ Mochima, Sucre y Anzoategui
Mochima National Park, which covers a large part of the islands and the coast belonging to the states of Sucre and Anzoategui, has the calmest, most transparent and beautiful beaches in the eastern part of the country. The most important nearby city is Puerto La Cruz, which makes a large conurbation with Barcelona, the capital of Anzoategui state, where the international airport is located. Among the most spectacular island beaches are Isla de Plata, Arapo, Playa Blanca, Las Marites and Cautaro. On the mainland, the most popular are Arapito and Playa Colorada. Mochima is an ideal place to taste a catalana, a red-skinned fish with delicate white meat.
El Parque Nacional Mochima, que abarca buena parte de las islas y de la costa perteneciente a los estados Sucre y Anzoategui, cuenta con las playas más tranquilas, transparentes y hermosas de la zona oriental del país. La ciudad cercana más importante es Puerto La Cruz, que hace una gran conurbación con Barcelona, la capital del estado Anzoategui, donde está el aeropuerto internacional. Entre las playas insulares más espectaculares están Isla de Plata, Arapo, Playa Blanca, Las Marites y Cautaro. En tierra continental, las más frecuentadas son Arapito y Playa Colorada. Mochima es lugar ideal para degustar una catalana, pescado de piel roja y carne blanca y delicada.
9- Medina Beach, Sucre/ Playa Medina, Sucre
Located on the eastern side of the state of Sucre, on the Paria Peninsula, this place is considered the best beach refuge in the country. The road is difficult to access, so it is advisable to do it in a four-wheel drive vehicle. The beach of clean sand and intense blue color has a wide plantation of coconut trees with a grass floor, where you can walk comfortably. The locals are always ready to give you a coconut to drink or to eat its tender pulp. Accommodations are few and simple and the restaurants are rustic and cozy. Most visitors stay in the nearby town of Carúpano.
Situada hacia el lado oriental del estado Sucre, en la Península de Paria, este lugar está catalogado como el mejor refugio playero del país. La vía es de difícil acceso, por lo que es recomendable hacerla en vehículo de doble tracción. La playa de limpia arena e intenso color azul cuenta con una amplia plantación de cocoteros con suelo de césped, por el que se puede andar cómodamente. Los lugareños siempre están prestos para darte a beber un coco o a comer su tierna pulpa. Los alojamientos son escasos y sencillos y los restaurantes rústicos y acogedores. La mayoríade los visitantes se aloja en la cercana ciudad de Carúpano.
10- Coche, Nueva Esparta/ Coche, Nueva Esparta
This desert island is part of Nueva Esparta, the only Venezuelan island state, which also includes the islands of Margarita and Cubagua. The small island of 54 km2 can be reached from its capital, San Pedro de Coche, by a small airport or by ferry from the nearby island of Margarita. The perimeter of the island is made up of beautiful beaches, some of which are buffeted by good winds, ideal for sea sports. The most frequented is Playa la Punta, a beautiful beach with calm sea, waters in various shades of blue and fine white sand, ideal for windsurfing and kitesurfing.
Esta isla desértica forma parte de Nueva Esparta, el único estado insular venezolano, integrado además por las islas de Margarita y Cubagua. A la pequeña isla de 54 km2 se llega hasta su capital, San Pedro de Coche, por un pequeño aeropuerto o por transbordador desde la cercana isla de Margarita. El perímetro de la isla es de bellas playas, algunas azotadas por buenos vientos, ideales para los deportes de mar. La más frecuentada es Playa la Punta, una linda playa de mar en calma, aguas en varios tonos de azul y fina arena blanca, ideal para el windsurf y el kitesurf.
11- Cubagua, Nueva Esparta / Cubagua, Nueva Esparta
It is an uninhabited island in the state of Nueva Esparta that became famous since the sixteenth century for its rich pearl delights, which were extracted from the depths by the Guaiquerí Indians diving with their own hands. It was one of the first Spanish settlements in America, after Columbus discovered the island on his third voyage. The village was destroyed by a tidal wave and the place was never repopulated, and today there are only a few fishermen's houses. It has some of the most pristine beaches in the country, which can only be reached by boat, sailing about 10 minutes from Margarita Island. Among these beaches are Charagato, Falucho and Cabecera.
Es una isla deshabitada del estado Nueva Esparta que se hizo célebre desde el siglo XVI por sus ricos placeres de perlas, que eran extraídas de las profundidades por los indios guaiqueríes buceando a pulmón. Fue uno de las primeras poblaciones de los españoles en América, después que Colón descubrió la isla en su tercer viaje. El poblado fue destruido por un maremoto y el lugar ya no volvió a repoblarse, existiendo actualmente solo unas pocas casas de pescadores. Guarda algunas de las playas más vírgenes del país, a las que solo puede llegarse por embarcaciones, navegando unos 10 minutos desde la isla de Margarita. Entre estas playas están Charagato, Falucho y Cabecera.
12- Margarita, Nueva Esparta/ Margarita, Nueva Esparta
Venezuela's largest and most populated island is also the country's main tourist destination. It has the largest concentration of beautiful beaches, of all types, in the entire national territory. It has a wide range of hotels and countless historical sites of interest, such as temples, castles and forts from the colonial era. Its gastronomy is delicious, being its star dishes the sancocho de pescado (fish stew) and the empanadas de cazón (dogfish empanadas). The capital of the island is La Asunción, for history, but the most important city is the modern Porlamar. Its beaches with good waves are in front of the open Caribbean, such as Playa El Agua, Guacuco and Playa Parguito. On the south side, facing Coche Island, is El Yaque, one of the world's windsurfing sanctuaries. Laguna de La Restiga National Park, with its spectacular beach, is another attraction of great interest.
La isla más grande y poblada de Venezuela es también el principal destino turístico del país. Cuenta con la mayor concentración de hermosas playas, de todos los tipos, en todo el territorio nacional. Su oferta hotelera es amplia y tiene innumerables lugares históricos de interés, como templos, castillos y fortines de la época colonial. Su gastronomía es deliciosa, siendo sus platos estrella el sancocho de pescado y las empanadas de cazón. La capital de la isla es La Asunción, por historia, pero la ciudad más importante es la moderna Porlamar. Sus playas de buen oleaje están frente al Caribe abierto, como Playa El Agua, Guacuco y Playa Parguito. Del lado sur, frente a la isla de Coche, está El Yaque, uno de los santuarios mundiales del windsurf. El Parque Nacional Laguna de La Restiga, con su espectacular playa, es otro atractivo de gran interés.
We hope you liked this tour of Venezuelan beaches as much as we did. We just need to thank you for writing us a brief comment.
Esperamos que este tour por las playas venezolanas te haya gustado tanto como a nosotros. Solo falta agradecerte que nos escribas un breve comentario.