Mia cerbo tute ne konsentas. Ligilo ne moviĝas, do ne eblas postkuri ligilon. Ligilo ne donas regulojn, do ne eblas obei al tiuj reguloj. Ligilo ne gvidas ĉar ĝi ne montras ĝustan lokon, sed hazardan lokon. Ligilo ne estas aro de informoj kiujn oni devus respekti, sed ligilo nur enhavas simplan informon. Ne eblas "agi komforme al ligilo" ĉar ligilo ne donas ordonojn. Esence, ligilo nur estas ilo kiu ligas. Oni ne sekvas ilon, sed oni UZAS ĝin.
Laŭ mi, tio estas nepripensita elanglaĵo de "follow the link". En la Franca, la signifo ne estas tia: "faire suivre un lien" signifas "havigi iun la ligilon". Do oni povas kompreni "suivre un lien" kiel "havi ligilon", ne kiel "uzi ligilon".
Se vi volas diri "uzu la ligilon", pli bonas skribi "uzu la ligilon", laŭ mia cerbo.