Mir ist ein interessanter Wahrnehmungsunterschied bei mir selber aufgefallen, vom dem ich kurz erzählen möchte, da mich interessieren würde, ob es anderen auch so geht.
Ich hatte den zuerst erschienenen Post von mit dem Titel "Introducing ErstklassIch - Motivational Speakers Project" gelesen, in dem die deutsche Version "Die Welt mit anderen Augen sehen — Wie ErstklassIch die Gesellschaft bereichert" angekündigt wurde.
Als ich die deutsche Version las, hatte ich von Beginn ein ablehnendes Gefühl, das ich bei der englischen Version überhaupt nicht hatte. Im englischen empfinde ich den Text inspirierend und kraftvoll, im deutschen habe ich den Eindruck, dass mir jemand etwas "verkaufen" will und das obwohl ich einige von den Jungs kenne und weiss, dass sie es nicht so meinen. Wenn Ihr das lest, bitte wenn überhaupt als konstruktives Feedback verstehen, denn nur so ist es gemeint, denn ich weiss ja selber nicht so recht, wie es sein kann, dass mir derselbe Text in einer Sprache gefällt und in der anderen nicht so sehr.
Jetzt ist z.B. der deutsche Titel für meinen Geschmack etwas unglücklich gewählt, weil er in Kombination mit dem ohnehin selbstbewussten Nicname "ErstklassIch" etwas prätentiös bei mir ankommt und auch deutlich prätentiöser als die englische (Original?-)Fassung. Aber schon hier frage ich mich ob ich bei einem Nic wie "IamFirstClass" genauso empfunden hätte oder ob es mir dann nicht einfach nur "selbstsicher" vorgekommen wäre. Aber, um den Titel der deutschen Version aufzugreifen, ich sah dann die deutsche Version mit anderen Augen und mich würde interessieren, ob das nur mir so geht?
Ist der amerikanisch-englische Stil selbstbewusster oder angeberischer? Ist "der deutsche Geschmack" bescheidener im positiven Sinn oder egalitärer im negativen? Ich finde für beide Seiten Argumente.
@ErstklassIch: Habt Ihr z.B. zuerst die englische Version geschrieben und dann ins Deutsche übersetzt oder andersherum?
Freue mich jedenfalls Euch alle nächste Woche im Hamburg zu sehen!