It depends whether you feel it is an exchange of letters between mother and son. Then again I thought about it, that people seem to find it very feel good and I would say there is something that I intended which then does not translate... Not sure if I should be that needy prick and add a proper closing paragraph or reword a bit but then again let people read it how they want it to make them feel as for the emotional or difficult part the only hard part was structuring it as I have nothing personal vested in this piece. The mother is the opposite of mine and I would say mark is also the opposite of me when it comes to us children. Thanx for reading :)
RE: Letters of admiration ~Drop in the Ocean: Admiration