Español
En una de estas noches de apagòn leyendo al gran Jorge Luis Borges y experimentando afinaciones con mi Cuatro compuse esta pequeña melodia que comparto para ustedes en compañia de este pequeño poema de Borges. Espero lo Disfruten!
https://ipfs.busy.org/ipfs/QmXMh2gYjm5g9gLPxgmEJx5V1NESWUfhWsosP5ezfmPXjD
Siempre es conmovedor el ocaso
por indigente o charro que sea,
pero más conmovedor todavía
es aquel brillo desesperado y final
que herrumbra la llanura
cuando el sol último se ha hundido.
Nos duele sostener esa luz tirante y distinta,
esa alucinación que impone al espacio
el unánime miedo de la sombra
y que cesa de golpe
cuando notamos su falsía,
como cesan los sueños
cuando sabemos que soñamos.
https://ipfs.busy.org/ipfs/QmXMh2gYjm5g9gLPxgmEJx5V1NESWUfhWsosP5ezfmPXjD
EL QUE TENGA OJOS QUE ESCUCHE Y EL QUE TENGA OÍDOS QUE VEA
https://ipfs.busy.org/ipfs/QmXMh2gYjm5g9gLPxgmEJx5V1NESWUfhWsosP5ezfmPXjD 
English
On one of these nights of blackout reading the great Jorge Luis Borges and experiencing tunings with my Cuatro I composed this little melody that I share for you in the company of this little poem by Borges. I hope you enjoy it!
https://ipfs.busy.org/ipfs/QmXMh2gYjm5g9gLPxgmEJx5V1NESWUfhWsosP5ezfmPXjD
The twilight is always moving
as indigent or as simple,
but more touching still
it is that final and desperate shine
that rusts the plain
when the last sun has sunk.
It hurts us to sustain that tight and different light,
that hallucination that imposes on space
the unanimous fear of the shadow
and that ceases suddenly
when we noticed his fake,
how dreams stop
when we know we dream
https://ipfs.busy.org/ipfs/QmXMh2gYjm5g9gLPxgmEJx5V1NESWUfhWsosP5ezfmPXjD
THE ONE WHO HAVE EYES THAT HEARS AND THE ONE WHO HAVE EARS THAT HE SEES
https://ipfs.busy.org/ipfs/QmXMh2gYjm5g9gLPxgmEJx5V1NESWUfhWsosP5ezfmPXjD 
▶️ DTube
▶️ IPFS
▶️ DTube
▶️ IPFS