Para comprender la enseñanza de este camino primero hay que definir claramente su concepto.
Volver a encontrar un significado de cada palabra en nuestros caminos palpitantes es un buen método.
Suele suceder en cada registro solar de tu piel, en lo estático o el movimiento de la materia, cada respiro dependiendo de su circunstancia, el contacto que transmuta a un pensamiento, la desición de una desición, caer o levantarte cuando tengas que levantarte, la experiencia de lo incómodo y de lo bueno, aprender lo que tienes aprender.
La vida nos habla constantemente, y si no estás atentó a su lenguaje tus sentidos pierden la oportunidad de entender.
Cambiar el significado de palabras que nos enseñan muchos libros a través de nuestras experiencias es aprender a saborear la textura de la vida.
Somos seres de toda una eternidad y debemos permitirnos confiar en lo que sentimos.
To understand the teaching of this path you must first clearly define its concept.
Finding a meaning again for each word in our throbbing paths is a good method.
It usually happens in each solar record of your skin, in the static or in the movement of matter, each breath depending on your circumstance, the contact that transmutes a thought, the decision of a decision, falling or getting up when you have to get up, the experience the uncomfortable and the good, learn what you have to learn. Life speaks to us constantly, and if you are not attentive to its language, your senses lose the opportunity to understand.
Changing the meaning of words that many books teach us through our experiences is learning to savor the texture of life.
We are beings of an eternity and we must allow ourselves to trust what we feel.