こんにちは、うみそらです。今回はゲームオブスローンズネタです。画像はいつも男前なジョン・スノウ。
このドラマは古いイギリスが舞台になっているので、英語はイギリス英語になっています。しかも北部の出身者(スターク家など)は北部イングランド訛り、南部の出身者(ラニスター家など)は南部イングランド訛りになっています。私はあまり細かな訛りの違いは聞き分けられないのですがイギリス英語とアメリカ英語の発音の違いは割とわかります。
有名なところでは「can't」イギリス英語は「カント」「カーント」アメリカ英語では「キャント」に近い発音になっています。ジョン・スノウは自分の生まれや境遇(ネタバレになるので詳しく書けません)からくる理由で「できない」(I can't)と言います。
では、「できる」(can)はどうかというと、こちらはあまり変わりなく「キャン」に近い発音になります。アメリカ英語だと「can't」の「't」をちゃんと発音しないおかげもあって聞き取りにくいので、前後の流れから推定したりするのですが、イギリス英語だと「カーント」と「キャン」と違いがあるので聞き取りやすかったりします。なぜ、発音が違うんでしょうね?誰か教えてください。
ところで、「can」って名詞だと「缶」の意味もあるんですよね。日本語と発音が近い、しかも日本語だと「かん」なんです。言葉って面白いですね。
最後まで読んでいただきありがとうございます。
AmazonPrimeVideoはプライム会員であれば見放題のTV番組や映画が盛りだくさんで、日本語字幕は非表示にすることはできませんが、字幕版の映画を見ればたくさんの英語を聞くことができます。プライム会員のかたはアプリでいつでも見れるので試してみてはいかがでしょうか?
AmazonPrimeVideo