English
As if the plants of our garden wanted to offer us a farewell gift before our emigration, they blossomed one last time in a multitude of colors and let ripen plenty of apples, grapes and figs.
There may be people who, even in the face of such abundance and beauty, would have proved immune to any sentimental impulses - people to whom I do not belong ...
Deutsch
Als wollten uns die Pflanzen unseres Gartens vor unserer Auswanderung ein Abschiedsgeschenk darbieten, erblühten sie noch ein letztes Mal in vielerlei Farben und ließen reichlich Äpfel, Trauben und Feigen heranreifen.
Es mag Menschen geben, die sich selbst angesichts dieser Fülle und Schönheit gegenüber jeglichen sentimentalen Anwandlungen als immun erwiesen hätten - Menschen, zu denen ich nicht gehöre ...
|
About eight years ago I bought the hardy fig species Ficus carica 'Babits' (which was only available abroad) as a small plant - it was worth it, and this autumn we were again richly gifted by it!
|
Vor ca. acht Jahren kaufte ich die winterharte Feigenart Ficus carica 'Babits' (sie war nur im Ausland erhältlich) als kleine Pflanze - es hat sich gelohnt, und auch diesen Herbst wurden wir wieder reich von ihr beschenkt!
|
|
The 'giant sunflower' (Helianthus giganteus) is a hardy species that grows very large. Nice to see it flowering once again!
|
Die 'Riesensonnenblume' (Helianthus giganteus) ist eine winterharte, sehr gr0ß werdende Art. Schön, sie noch einmal blühen zu sehen!
|