Cada martes, tengo clases de cocina. Aunque tengo pendiente hacer especializaciones de pastelería, decidí estudiar cocina salada para mejorar las cosas que ya hacía y, aunque tenía en mente esa idea, mi perspectiva ha cambiado y me está gustando de una manera que ni yo mismo me reconozco. Eso ha hecho que mi lugar favorito sea la cocina, ese lugar donde puedo experimentar combinaciones de sabores y diferentes técnicas, que darán como resultado arte. También se ha vuelto ese espacio donde puedo dejar de pensar y dedicarme a lo que me gusta.
Every Tuesday, I have cooking classes. Although I have pending pastry specializations, I decided to study savory cooking to improve the things I was already doing and, although I had that idea in mind, my perspective has changed and I'm liking it in a way that I don't even recognize myself. That has made my favorite place to be the kitchen, that place where I can experiment with flavor combinations and different techniques, which will result in art. It has also become that space where I can stop thinking and dedicate myself to what I like.
Hay un dicho que dice que uno nunca sabe lo que tiene hasta que lo pierde. Es algo que, por más que experimentamos, siempre caemos en el mismo ciclo. Luego de pasar casi 8 semanas en cama, no tienen idea lo que extrañaba ir a cocinar e ir a la escuela de cocina. Ahora que poco a poco estoy volviendo a mis actividades, no quiero salir de la cocina o perderme alguna clase. Igual soy prudente, todavía falta mucha recuperación y no quiero recaer.
There is a saying that you never know what you have until you lose it. It's something that no matter how much we experience, we always fall into the same cycle. After spending almost 8 weeks in bed, you have no idea how much I missed cooking and going to cooking school. Now that I am slowly getting back to my activities, I don't want to leave the kitchen or miss any classes. I am cautious though, there is still a long way to go to recover and I don't want to relapse.
Este martes fue la clase de hallacas y el objetivo era hacer unas 160 hallacas aproximadamente. Yo me dediqué a cortar vegetales y organizar algunas cosas, para no abusar y luego sufrir las consecuencias. Para los venezolanos, hacer hallacas es algo especial, así que pusimos música en la cocina y también en el patio de la escuela, porque tanto el guiso del relleno, como la cocción de las hallacas, se haría con leña y así obtener un mejor sabor.
This Tuesday was the hallacas class and the goal was to make about 160 hallacas. I dedicated myself to cut vegetables and organize some things, so as not to overdo it and then suffer the consequences. For Venezuelans, making hallacas is something special, so we put music in the kitchen and also in the school yard, because both the stew of the filling and the cooking of the hallacas would be done with firewood to get a better flavor.
Yo disfruté de ver cómo mis compañeros más jóvenes se sintieron tan bien preparando hallacas. En sus casas no habían tenido la oportunidad de hacer todo desde cero. Yo nunca había entendido del todo la importancia de que las tradiciones se pasen de generación en generación, tradiciones que con el tiempo van quedando en olvido y forman parte de nuestra identidad. Ahora, cada vez que tengo la oportunidad, comparto las tradiciones, para que no sigan quedando en el olvido.
I enjoyed seeing how my younger classmates felt so good preparing hallacas. At home they had not had the opportunity to make everything from scratch. I had never fully understood the importance of traditions being passed from generation to generation, traditions that over time are forgotten and become part of our identity. Now, whenever I have the opportunity, I share the traditions, so that they do not continue to be forgotten.
Las hallacas quedaron muy buenas, el guiso tenía carne, pollo y carne de cerdo. Por supuesto, tenía las tradicionales aceitunas, alcaparras y pasitas. Se colocó vino Sagrada familia, es el vino que suelen utilizar la mayoría de los venezolanos y es importante agregarlo al guiso, o de lo contrario perderá su esencia y las hallacas no tendrán el sabor característico, que a pesar de las variaciones de los ingredientes, el vino es un ingrediente clave.
The hallacas were very good, the stew had meat, chicken and pork. Of course, it had the traditional olives, capers and raisins. Sagrada Familia wine was added, it is the wine that most Venezuelans use and it is important to add it to the stew, otherwise it will lose its essence and the hallacas will not have the characteristic flavor, which despite the variations of the ingredients, wine is a key ingredient.
Ahora bien, en cada hogar se hacen hallacas diferentes. Cada familia hace diferentes sus guisos y está bien. Hay ingredientes base, pero cada quien adapta los ingredientes a sus propios gustos y eso es lo bonito de la cocina, poder cocinar a tus propios gustos y no por eso se daña una receta. Yo siempre digo que al final lo importante es lo que representa una comida de celebración, no se trata tanto de la comida en sí, sino más bien de sentarnos como familia y amigos, alrededor de una mesa y compartir. Las celebraciones y las comidas, permiten esos momentos.
Now, every household makes different hallacas. Each family makes different stews and that's fine. There are basic ingredients, but everyone adapts the ingredients to their own tastes and that is the beauty of cooking, to be able to cook to your own tastes and that does not damage a recipe. I always say that in the end the important thing is what a celebratory meal represents, it is not so much about the food itself, but rather about sitting down as family and friends, around a table and sharing. Celebrations and meals allow for those moments.
Al final del día, estaba muy cansado, pero un cansancio de felicidad. Poder estar en una cocina y haciendo lo que me gusta, compartiendo con personas que sienten esa misma pasión por la cocina, son cosas que me llenan de alegría y me hacen olvidar las dolencias por un momento. Tengo una lista de recetas para compartir con ustedes y varias preparaciones de la serie de panes de Navidad. Se vienen recetas interesantes y ahora que ya puedo pasar más tiempo en la cocina y con nuevos conocimientos, estoy emocionado por lo que se viene. Nos vemos en la siguiente entrada de mi blog.
At the end of the day, I was very tired, but a tiredness of happiness. Being able to be in a kitchen and doing what I love, sharing with people who feel that same passion for cooking, are things that fill me with joy and make me forget the ailments for a moment. I have a list of recipes to share with you and several preparations of the Christmas bread series. Interesting recipes are coming and now that I can spend more time in the kitchen and with new knowledge, I'm excited for what's to come. See you in my next blog post.
algunas fotografías fueron tomadas por mí con un Realme 7 pro, otras fueron tomadas por mis compañeros y nos compartimos las fotos para que cada quién las usara. No autorizo a nadie reutilizarlas. Esta publicación fue escrita en español y luego traducida al inglés.
some pictures were taken by me with a Realme 7 pro, others were taken by my colleagues and we shared the pictures for each other to use. I do not authorize anyone to reuse them. This publication was written in Spanish and then translated into English.