Otra semana, otra batalla contra el estrés y la implacable migraña, ¿Mis armas preferidas? Una taza humeante de mocaccino, algo dulce y una buena dosis de humor negro.
Como les contaba ayer, mis días pasados en esta semana fueron realmente terribles, a excepción de ayer, y ¿saben qué es una de las cosas que empeora todo? No poder tomar la suficiente cantidad de café que habitualmente tomo. Así que una de las primeras cosas que hago cuando salgo de una crisis migrañosa, es tomar más café.
Parece contraproducente porque el café tiene muchos beneficios, incluso es bueno para disminuir dolores de cabeza, en especial los de la migraña; de hecho, algunos medicamentos compuestos vienen con una porción de cafeína integrada, así que, sí, en realidad es bueno, pero hay que leer completo: "es bueno, pero no en exceso", esto último es el detalle que me salto siempre.
Siendo totalmente honesta, hay muchas cosas que no debo comer y la mayoría de las veces son causantes de mis crisis (sumado al estrés, el agotamiento, no tomar suficiente agua, etc.), me da mucha pena aceptarlo porque es algo que depende enteramente de mí, pero es la verdad y es que la lista de alimentos que se deben evitar es realmente excesiva amigos.
Another week, another battle against stress and the relentless migraine, My weapons of choice? A steaming cup of mocaccino, something sweet and a good dose of black humor.
As I was telling you yesterday, my days spent this week were really terrible, with the exception of yesterday, and you know what is one of the things that makes everything worse? Not being able to drink enough of the coffee I usually drink. So one of the first things I do when I come out of a migraine attack, is drink more coffee.
It seems counterproductive because coffee has many benefits, it's even good for reducing headaches, especially migraine headaches; in fact, some compounded medications come with a portion of caffeine built in, so, yes, it's actually good, but you have to read in full: “it's good, but not in excess”, the latter is the detail I always skip.
Being totally honest, there are many things that I should not eat and most of the time they are the cause of my crises (added to stress, exhaustion, not drinking enough water, etc.), I am very sad to accept it because it is something that depends entirely on me, but it is the truth and it is that the list of foods to avoid is really excessive friends.
Sin ser exagerada siento que si solo comiera lo que NO me prohíben, básicamente solo comería carnes y huevos (sin condimentos ni sal) y algunos vegetales. Sí "algunos", porque los picantes, los ácidos, dulces, amargos, etc., están todos en la lista de prohibidos. Los carbohidratos en general favorecen la inflamación, por lo que no se aconsejan, los lácteos tampoco, semillas tampoco, cereales poco, nada que tenga aceite, ningún alimento con sabor fuerte, en fin, la lista es realmente larga.
El punto de todo esto que les cuento era decirles que, cuando salgo de mis crisis dolorosas, lo primero que quiero hacer es tomarme un buen mocaccino y comer algo dulce. Sí, básicamente todo lo que no debo comer, pero es una necesidad imperiosa y está relacionado en muchos pacientes migrañosos. ¿La causa? No se sabe, como casi todo en la migraña, todo está inconcluso.
Por eso solo voy por mi café y mi dulce cuando me aseguro de que el dolor terminó de verdad, porque así son las crisis, avisan que vienen, llegan, duran el tiempo que quieren y luego se van como si nada. Por supuesto eso ocurre después de muchos días de analgésicos y bastante tortura de por medio, aunque algunas veces ni eso funciona.
Honestamente después del agotamiento de la semana no tenía absolutamente ganas de salir a ningún lado, pero quería mi café y aproveché que mi mamá necesitaba ir al supermercado para ir con ella y mi papá por ese café.
Without being exaggerated, I feel that if I only ate what I am NOT forbidden to eat, I would basically only eat meats and eggs (without seasoning or salt) and some vegetables. Yes “some”, because spicy, sour, sweet, bitter, etc., are all on the forbidden list. Carbohydrates in general favor inflammation, so they are not recommended, neither are dairy products, neither are seeds, not many cereals, nothing with oil, no food with strong flavor, in short, the list is really long.
The point of all this was to tell you that, when I come out of my painful crises, the first thing I want to do is to have a good mocaccino and eat something sweet. Yes, basically everything I should not eat, but it is a compelling need and it is related in many migraine patients. The cause? Don't know, like almost everything in migraine, it's all inconclusive.
That's why I only go for my coffee and candy when I make sure that the pain is really over, because that's how crises are, they warn that they are coming, they come, they last as long as they want and then they go away as if nothing happened. Of course that happens after many days of painkillers and quite a bit of torture in between, although sometimes even that doesn't work.
Honestly after the exhaustion of the week I had absolutely no desire to go out anywhere, but I wanted my coffee and I took advantage of the fact that my mom needed to go to the supermarket to go with her and my dad to get that coffee.
No quisimos pensarlo mucho, como les digo, me sentía agotada, así que escogimos el primer lugar que encontramos en la feria del Centro Comercial Sambil Margarita, lugar donde está el supermercado Sigo, que era a donde íbamos a hacer las compras.
Terminé en "Cinnarolls" comprando 2 mocaccinos, porque a mi papá también le empezó a gustar últimamente el café con el toque de chocolate, y un latte para mi mamá, nos acompañaron los pedidos con unas galletitas que estaban bastante blanditas, me gustó el hecho de que con ellas te invitan a no agregarle azúcar al café.
Para acompañar todo, y tomando en cuenta que en realidad solo es un antojo y mi mamá y papá son diabéticos ambos pero les encanta el dulce también, decidí comprar este combo de "mini cinarolls" para compartir con ellos. Así el daño no iba a ser tan grande para ninguno, ya saben, intentando calmar la culpa por lo que iba a hacer.
La verdad es que estaban muy buenos, blanditos y recién horneados, me gusta que te colocan variedad para escoger. La bandejita trae unos con topping de vainilla, de chocolate, otros mixtos y otro con dulce de leche, a mis papás les gustaron y la culpa no fue tanta después de todo.
We did not want to think about it too much, as I say, I felt exhausted, so we chose the first place we found in the fair at the Sambil Margarita Shopping Center, where the Sigo supermarket is, which was where we were going to do the shopping.
I ended up at “Cinanarolls” buying 2 mocaccinos, because my dad also started to like coffee with a touch of chocolate lately, and a latte for my mom, they accompanied our orders with some cookies that were quite soft, I liked the fact that with them they invite you not to add sugar to the coffee.
To go with everything, and taking into account that it is really just a craving and my mom and dad are both diabetic but they love sweets too, I decided to buy this combo of “mini cinarolls” to share with them. That way the damage wasn't going to be so great for either of them, you know, trying to assuage the guilt for what I was going to do.
The truth is that they were very good, soft and freshly baked, I like that they give you a variety to choose from. The little tray has some with vanilla topping, some with chocolate, others mixed and another with dulce de leche, my parents liked them and the guilt wasn't so much after all.
Honestamente el mocaccino no me gustó esta vez, me gusta pedir los de Nestcafé, pero tengo un problema serio con su máquina express. Siento que es cuestión de suerte que funcionen bien y agreguen la suficiente cantidad de cada ingrediente para que quede realmente bien.
Mientras nos tomábamos el café estuve un rato hablando con mi mamá y papá echando broma sobre cosas realmente crueles de la vida, que en realidad no dan nada de risa, tomándonos aquellos cafés espantosos y comiendo los dulces que serían horribles para la salud de todos, fue bastante bizarro, pero nos reímos sin parar de noticias, igual de horribles, que están ocurriendo en país y en el mundo.
Quizás sea un mecanismo de defensa, quizás simplemente lo hemos visto todo en este país, pero a veces la única forma de procesar las noticias verdaderamente terribles en Venezuela y alrededor del mundo es encontrar el humor negro en ello. Es una extraña clase de resiliencia que hemos desarrollado ¿no creen?
Por un momento me pregunté si estaba perdiendo la cordura y por eso me estaba riendo de aquello, pero recordé que lo que viví en la semana fue básicamente un infierno, así que el hecho de poder salir de ahí me estaba haciendo ver todo con ligereza y de una forma muy positivista, porque al menos sobreviví otra vez.
I honestly didn't like the mocaccino this time, I like to order the ones from Nestcafé, but I have a serious problem with their espresso machine. I feel like it's a matter of luck that they work well and add enough of each ingredient to make it really good.
While we were drinking our coffee I spent some time talking with my mom and dad joking about really cruel things in life, which are not really funny at all, drinking those awful coffees and eating the sweets that would be horrible for everyone's health, it was quite bizarre, but we laughed non-stop about news, just as horrible, that are happening in the country and in the world.
Maybe it's a defense mechanism, maybe we've simply seen it all in this country, but sometimes the only way to process the truly terrible news in Venezuela and around the world is to find the black humor in it. It's a strange kind of resilience we have developed, don't you think?
For a moment I wondered if I was losing my mind and that's why I was laughing about it, but I remembered that what I lived through during the week was basically hell, so the fact that I was able to get out of there was making me see everything lightly and in a very positive way, because at least I survived again.
Así que ahí estábamos nosotros en modo: "Bueno, al menos si caen las bombas nucleares esta noche, gracias al discurso de venganza que dio la mano derecha del presidente que tenemos en el gobierno el día de ayer, nos moriremos felices porque nos habremos comido nuestros dulces y tomado nuestros cafés después de reírnos un poco"
La gente se pregunta ¿cómo sobrevive el venezolano? Pues, así como les cuento, hemos aprendido a sobrevivir en medio del desastre, morimos, pero luego resucitamos, luego nos reímos de lo que ya hemos pasado y nos falta por vivir, no nos queda de otra ¿Que si estamos cuerdos? Pues, a estep punto, y con el nivel de estrés que todos manejamos a diario, lo dudo sinceramente.
Es más, estoy casi segura de que casi todos tenemos alguna enfermedad mental e intentamos sobrellevarla con algunas cosas, como yo con mis tazas de café, mis dulces y mis chistes de humor negro, esta es la realidad del venezolano. En mi caso vivir con migrañas crónicas ya es un desafío, pero navegarlo dentro de las realidades diarias de Venezuela añade otro nivel de complejidad, para el que dudo que tengamos protocolos médicos preestablecidos.
Ahora sí me despido agradeciéndoles por pasar y leerme. Y tú, ¿cómo sobrevives al estrés? ¿Cuál es tu café y tu "comedia" para esos días terribles?
So there we were in the mode: “Well, at least if the nuclear bombs fall tonight, thanks to the revenge speech given by the right hand of the president we have in the government yesterday, we will die happy because we will have eaten our sweets and had our coffees after laughing a little bit”.
People wonder how do Venezuelans survive? Well, just as I tell you, we have learned to survive in the midst of disaster, we die, but then we resurrect, then we laugh about what we have already gone through and we still have to live, we have no other choice. Well, at this point, and with the level of stress we all deal with on a daily basis, I sincerely doubt it.
Moreover, I am almost sure that almost all of us have some mental illness and we try to cope with it with some things, like me with my cups of coffee, my sweets and my black humor jokes, this is the reality of the Venezuelan. In my case living with chronic migraines is already a challenge, but navigating it within the daily realities of Venezuela adds another level of complexity, for which I doubt we have pre-established medical protocols.
Now I do say goodbye, thanking you for stopping by and reading me. And you, how do you survive stress? What is your coffee and your “comedy” for those terrible days?
Fuente de imágenes - Imagen Source
[ESP] El primer banner fue editado con Canvas, el resto de las imágenes son fotografías tomadas con mi Samsung A52.
[ENG] The first banner was edited with Canvas, the rest of the images are photographs taken with my Samsung A52.
Edición de subtítulos y separadores - Editings subtitles and separators:
using PicsArt App.