Hello my friends of Hive, today I'm here touring the honeycomb, because the nostalgia of memories took over me when I snooped in the gallery of my mobile and came across thousands of pleasant memories, which despite being very nice and magical, bring to me, the longing for those old times that I would like to repeat. And what better way to let off steam than to write a few lines of our feelings and at the same time share them with you, my friends of colmena.
Cuando éramos peques siempre nuestro mayor deseo era convertirnos en grandes, incluso en nuestros juegos imitábamos la vida adulta, pero quién diría que nuestros padres siempre tuvieron razón cuando nos decían: no te apures que cuando seas grande vas a volver a querer ser un niño. Y pues sí las responsabilidades crecieron y las decisiones se volvieron cada vez más fuertes.
When we were little, our greatest desire was always to become adults, even in our games we imitated adult life, but who would say that our parents were always right when they told us: don't worry, when you grow up you will want to be a child again. And yes, the responsibilities grew and the decisions became stronger and stronger.
Y aunque todos sabemos lo ineludible del crecimiento humano y lo crucial que se vuelve en la vida de cada individuo, sigue siendo bien difícil la idea de alzar el vuelo. Cuando ya los amigos de la infancia se separan en busca de sus propios caminos, cuando ya los juegos se sustituyen por responsabilidades, cuando ya la juventud de mamá y papá pasa a ser un par de arruguitas que parecieran laberintos en su piel. O qué decir de cuando ya en la foto familiar ni siquiera se pueda gritar, ya estamos todos, no falta nadie!
And although we all know how inescapable human growth is and how crucial it becomes in the life of each individual, it is still very difficult the idea of taking flight. When childhood friends separate in search of their own paths, when games are replaced by responsibilities, when mom and dad's youth becomes a couple of little wrinkles that look like mazes on their skin. Or what to say when in the family photo you can't even shout, we are all here, no one is missing!
Cuánto daría por volver a esos días en los que lastimarme un brazo o una rodilla era el dolor más fuerte, en los que la inocencia no era un problema y los abrazos de má y pá siempre estaban al doblar de la esquina para librarnos de cualquier terror, en los que hacer la tarea era el mayor castigo y una gripe la mayor enfermedad. Tiempos en los que simplemente se era despreocupadamente feliz.
What I wouldn't give to go back to those days when hurting an arm or a knee was the biggest pain, when innocence was not an issue and mom and dad's hugs were always around the corner to rid us of any terror, when doing homework was the biggest punishment and the flu the biggest illness. Times when we were simply carefree and happy.
Supongo que por ello quedan los recuerdos, recuerdos que te curan un poco el alma al darte un recorrido por ese mundo que queda en tu memoria y no se borrará jamás, solo están ahí en silencio esperando a que con una palabra,un hecho o una simple imagen, activen en tu cerebro ese espacio que recolecta todo y boom! de repente y sin a penas darte cuenta ahí están otra vez, sacandote una sonrisa, o quisas no, quizás sólo una lágrima.
I guess that's why there are memories, memories that heal your soul a little by giving you a tour of that world that remains in your memory and will never be erased, they are just there silently waiting for a word, a fact or a simple image, activate in your brain that space that collects everything and boom! suddenly and without even realizing it, there they are again, making you smile, or maybe not, maybe just a tear.
Aquellos días de primos incansables donde éramos remolinos que no querían parar, o las casas de estudio con mis amigos de escuela antes de un examen, donde 5 minutos era lo que se le dedicaba al estudio real.
Those days of tireless cousins where we were whirlwinds that didn't want to stop, or the study houses with my school friends before an exam, where 5 minutes was what was devoted to actual studying.
Hablar de las tardes que con papá jugábamos a ser karatecas,o cuando nos escondíamos de mamá a la hora del baño, pero después de limpios su regazo era el mejor colchón,crean mariposas dentro de mi. Que decir de los días de excursión con la abuela,que se resumían en caminar hasta la laguna y sentarnos debajo de aquella mata de chibirico, molestar a la tía costurera para que nos hiciera ropita que en ese entonces terminaría siendo la última moda, o irnos con la vecina que se volvió familia hacia cualquier parte o actividad, recuerdas tía ? recuerdas
?
To talk about the afternoons when we played karate with daddy, or when we hid from mommy at bath time, but once we were clean, her lap was the best mattress to create butterflies inside me. What can we say about the days out with grandma,which were summarized in walking to the lagoon and sitting under that chibirico bush,bothering the seamstress aunt to make us clothes that at that time would end up being the latest fashion,or going with the neighbor who became family to any place or activity,remember aunt
? remember
?
Sí ya sé, me dirán que crecer es inevitable, pero, por qué nadie nos advirtió que a veces dolería tanto.
Hasta pronto colmena!
-Todas las imágenes utilizadas son propias de mi galería personal.
Yes I know, they will tell me that growing up is inevitable, but, why didn't anyone warn us that sometimes it would hurt so much.
See you soon hive!
All images used are from my personal gallery.