Hola. Bienvenidos a mi blog hermosa familia de Hive. Hace poco entré a esta gran comunidad y me siento súper bien compartiendo con ustedes mis apuntes. Es completamente diferente a lo que hacen los demás pero espero que les sea de su agrado. Un abrazo para todos
Hello. Welcome to my blog beautiful Hive family. I recently joined this great community and I feel great sharing my notes with you. It is completely different from what others do but I hope you like it. A hug for everyone.
El miembro más peligroso del ser humano es la lengua. Te salva o te condena, bueno, también da placer pero este no es el caso. Resulta que, tiempo atrás comencé una construcción como diría Son By Four, a puro dolor. Dada la situación económica, busqué por las redes un constructor que cobrara más barato el ladrillo puesto. Después de varias charlas vía Messenger encontré uno. Sí dígame la dirección mañana voy. Al llegar primero se fijó en la pantalla, abrió la boca y preguntó cuánto me había costado. Yo le dije la verdad. Miró el espacio, los materiales. Sí, vengo a primera hora.
Pasadas las nueve aeme le escribí y me dijo que se le había muerto un tío, que si le podía adelantar alguito. Ese, planchao. La gente piensa que uno es comemierda.
Ese mismo día le escribí a otro que parecía serio, digo, por la manera de hablar y esas cosas, porque serio ya ni el chivo. Ese también vino a ver el local y cuadrar detalles. Al entrar se fijó en los apliques, trabajo manual y lámparas. Yo volví a decir la verdad.
A la mañana siguiente me pasa un mensaje: niña se puso malo mi tío y bueno, no podré ir hoy. Al cubano como que le gusta darse larga, aunque más bien lo barato sale caro.
Fui directo entonces al que más alto cobraba el ladrillo y le dije: amigo es para que le haga un trabajo aquí a la casa de mi tío que está muy enfermo. A la media hora tocaba mi puerta el tercer constructor. No miró nada, preguntó por mi tío y sacó cuentas. Extendí la verdad que me había inventado y casi lloré a mi tío. El muchacho soltó de golpe: señora usted cree que soy comemierda? Usted no tiene tío alguno, a menos que sea el yuma. O me paga lo que cobro o se va a rogarle a mi hermano, el que vino antier. A él se le están muriendo todos los parientes.
The most dangerous member of the human being is the tongue. It saves you or condemns you, well, it also gives pleasure but this is not the case. It turns out that, some time ago, I started a construction, as Son By Four would say, out of pure pain. Given the economic situation, I searched online for a builder who charged cheaper for the brick laid. After several chats via Messenger I found one. Yes, tell me the address tomorrow I'll go. When he first arrived he looked at the screen, opened his mouth and asked how much it had cost me. I told him the truth. He looked at the space, the materials. Yes, I come first thing in the morning.
After nine o'clock I wrote to him and he told me that an uncle had died, could I give him something in advance. That one, ironing. People think you're a shit-eater.
That same day I wrote to another person who seemed serious, I mean, because of the way he spoke and things like that, because not even the slightest bit serious anymore. He also came to see the place and check details. Upon entering he noticed the sconces, craftsmanship and lamps. I told the truth again.
The next morning he sends me a message: girl, my uncle got sick and well, I won't be able to go today. The Cuban likes to give up, although what is cheap is more expensive.
I then went directly to the one who charged the highest price per brick and told him: friend, this is for me to do some work here at the house of my uncle who is very sick. Half an hour later the third builder knocked on my door. He didn't look at anything, he asked about my uncle and did the math. I spread the truth I had made up and almost cried to my uncle. The boy suddenly blurted out: lady, do you think I'm a shit-eater? You don't have any uncle, unless it's the yuma. Either he pays me what I charge or he's going to beg my brother, the one who came yesterday. All his relatives are dying.
Estoy vendiendo mis ganas de viajar a Europa. Tuve que echarlas divididas en jabitas de nylon. Es que visitar Roma, París y Praga pesaba mucho, igual Amsterdam y Londres.
Las estoy dando a buen precio, a precio de podré compraré pan hoy?
Hay gente aquí en Cuba que tiene dinero y lo entierran, luego andan los hijos o nietos derribando las paredes y haciendo huecos en cada loseta falsa. A esa gente le estoy vendiendo mis ganas de viajar, si total, ya vendí el orgullo, los sueños y la honra. Con eso me compré un par de cosas.
Aquí en Cuba las ganas de viajar se venden pero la gente se la piensa mucho, hay quien quiere comprarlas todas para engavetarlas como las tenía yo.
Se venden ganas de viajar, arriba!!!! La gente me mira, en sus labios sobresale la palabra loca, en cámara lenta.
El panadero me pregunta si le compraré pan, le digo que no, que tal vez mañana amanezca en Praga con mi hija. Él levanta los hombros, me felicita mirándome de arriba a abajo y sigue su pregón.
Vendí los sueños, pero queda el hambre, y el hambre con ganas de viajar causa alucinaciones. Ya no estoy clara si deba venderlas.
I'm selling my desire to travel to Europe. I had to put them divided into little nylon bags. It's just that visiting Rome, Paris and Prague weighed a lot, as did Amsterdam and London.
I'm giving them at a good price. Will I be able to buy bread today?
There are people here in Cuba who have money and they bury it, then their children or grandchildren go around knocking down the walls and making holes in each false tile. I am selling my desire to travel to those people, yes, I have already sold my pride, dreams and honor. With that I bought a couple of things.
Here in Cuba the desire to travel is sold but people think about it a lot, there are those who want to buy them all to store them like I had them.
The desire to travel is sold, up!!!! People look at me, the word crazy stands out on their lips, in slow motion.
The baker asks me if I will buy him bread, I tell him no, maybe tomorrow I will wake up in Prague with my daughter. He raises his shoulders, congratulates me, looking me up and down, and continues his speech.
I sold my dreams, but hunger remains, and hunger with the desire to travel causes hallucinations. I'm not sure if I should sell them anymore.
Hoy quise estirar las piernas y noté cuan chica es mi cama, todo va tomando menor tamaño: la importancia de la cena en la mesa, los reproches, los abrazos, los insultos, incluso tu presencia. Lo importante se va haciendo diminuto, apenas logro moverme.
Esta noche me dió por leer, fumarme un cigarro y pensar en ti. En tus dolores y excesos, en las carencias no visibles en tu sonrisa. Qué estruendosa y alegre la primera vez!
Esta noche mientras leía, ni siquiera recuerdo el poeta, intenté estirar las piernas y mis dedos chocaron con el brazo de mueble. El mueble que no es culpable pero también le echo culpa.
Esta noche dejo que el cigarro queme mis labios, nunca guardaste el sabor de mis labios, no era importante. Para ti las cosas siempre fueron pequeñas. Hoy es que me veo dentro esa pequeñez, apretada, inútil, inerte.
Un día, cuando logre salirme de este mueble_cama pensarás en grande añorando mi presencia, los reproches, incluso los insultos. Y estaré lejos, de esos dolores y excesos que también fueron míos. Ellos que no son culpables y tú le atribuías toda la culpa, o casi toda.
Today I wanted to stretch my legs and I noticed how small my bed is, everything is getting smaller: the importance of dinner on the table, the reproaches, the hugs, the insults, even your presence. The important thing is becoming tiny, I can barely move.
Tonight I decided to read, smoke a cigarette and think about you. In your pains and excesses, in the deficiencies not visible in your smile. How loud and joyful the first time!
Tonight while I was reading, I don't even remember the poet, I tried to stretch my legs and my fingers collided with the arm of the furniture. The piece of furniture that is not guilty but I also blame it.
Tonight I let the cigarette burn my lips, you never saved the taste of my lips, it wasn't important. For you things were always small. Today I see myself inside that smallness, tight, useless, inert.
One day, when I manage to get out of this bed-furniture you will think big, longing for my presence, the reproaches, even the insults. And I will be far away from those pains and excesses that were also mine. They are not guilty and you attributed all the blame, or almost all.