Cultivar el espíritu y el alma es tan importante como alimentar el cuerpo. El alimento espiritual nutre de experiencias para enfrentar la vida, te hace volar en una especie de limbo donde está todo lo bello. Precisamente todo lo bello de este post, encuentra en el Amauta Cultura. Aquí llegué el martes de la mano de mi hijo para creer con él, en el intelecto y disfrutar de otros de nuestros paseos.
Allí nos recibió un ambiente mágico, girasoles naturales, recién cortados e incienso aromático y nublado de sueños. La ambientación del recibidor con las piezas de grabado que abajo constituyen una exposición fija, patrimonio de la familia Suárez Curbelo. Una escalera caracol que conduce al paraíso estético de Amauta.
Cultivating the spirit and the soul is as important as feeding the body. Spiritual nourishment nourishes experiences to face life, makes you fly in a kind of limbo where everything beautiful is. Precisely everything beautiful in this post, found in the Amauta Cultura. Here I arrived on Tuesday hand in hand with my son to believe with him, in the intellect and enjoy another of our walks.
There we were greeted by a magical atmosphere, natural sunflowers, freshly cut and aromatic incense and cloudy dreams. The ambience of the hall with the engraving pieces that constitute a fixed exhibition, heritage of the Suárez Curbelo family. A spiral staircase leading to the aesthetic paradise of Amauta.
Este proyecto familiar del escritor pinareño, pero de reconocimiento internacional, Lorenzo Suárez y su esposa Irma acompañados por la familia es todo amor por lo bello. Se conjugan aquí la paz, el amor, la música, la poesía, las artes plásticas y las buenas personas.
En la ocasión, nos invitaron a una tarde de exposición y concierto. El contexto de la pandemia Covid 19 fructificó en el artista José Luis Lorenzo Díaz, recreando su mundo interior, con un imaginario particular zoomórfico. Fábulas que nos hacen disfrutar de talentos deseados o atribuidos a los animales, desde una singular mirada a veces hilarante, a veces muy dolorosa. Pero siempre sincera muy bien trabajada por el artista.
This family project of the writer from Pinar del Río, Lorenzo Suárez and his wife Irma, accompanied by their family, is all about love for beauty. Peace, love, music, poetry, plastic arts and good people are combined here.
On the occasion, we were invited to an afternoon of exhibition and concert. The context of the pandemic Covid 19 fructified in the artist José Luis Lorenzo Díaz, recreating his inner world, with a particular zoomorphic imaginary. Fables that make us enjoy talents desired or attributed to animals, from a singular look sometimes hilarious, sometimes very painful. But always sincere and very well worked by the artist.
Allí pudimos ver varias fábulas, una pareja de caballos bailando sensualmente, una leona eróticamente representada, una cabra saxofonista, perros, monos en la creación musical. Todo un buen pretexto para disfrutar de la segunda propuesta de la tarde, el maravilloso concierto de piano de Franco Rivero Bueno.
Piezas que hicieron estremecer con sus fuertes vibraciones, la genial interpretación de obras de Lecuona y otras de la propia creación del maestro Franco. Así pudimos escuchar "Damisela encantadora", esta vez en versión para piano. Sobre todo la titulada "Cimarrón", magistralmente interpretada cual película o vida real, nos hizo ver al pobre cimarrón corriendo, perseguido por los rancheadores y finalmente feliz en el palenque.
There we could see several fables, a couple of horses dancing sensually, a lioness erotically represented, a saxophonist goat, dogs, monkeys in musical creation. All a good pretext to enjoy the second proposal of the afternoon, the wonderful piano concert by Franco Rivero Bueno.
Pieces that made us shudder with their strong vibrations, the brilliant interpretation of works by Lecuona and others of Franco's own creation. Thus we could listen to "Damisela encantadora", this time in piano version. Especially the one entitled "Cimarrón", masterfully interpreted like a movie or real life, made us see the poor cimarrón running, chased by the ranchers and finally happy in the palenque.
Fábulas fantásticas, que hicieron de la música y la pintura, un maravilloso pretexto para encontrase con importantes intelectuales pinareños: Lorenzo Suárez, el pintor Ulises Bretaña, el doctor Carlos Callaba, la museóloga Doris Castillo, entre muchos otros.
También la representación del ron espumoso Cubano Habana Club con su embajadora Sara. Un brindis por el buen gusto y porque se repitan muchas propuestas cómo estas en este maravilloso lugar. Sin dudas fue una tarde de lujo, que de manera gratuita y solo esperando la sonrisa, el esparcimiento de los demás, nos regaló Amauta.
Fantastic fables, which made music and painting a wonderful pretext to meet important intellectuals from Pinar del Río: Lorenzo Suárez, the painter Ulises Bretaña, Dr. Carlos Callaba, the museologist Doris Castillo, among many others.
Also the representation of the Cuban sparkling rum Habana Club with its ambassador Sara. A toast to good taste and for many more proposals like these to be repeated in this wonderful place. It was undoubtedly a luxurious afternoon, which Amauta gave us for free and just waiting for the smile, the enjoyment of others.
Este día debe repetirse muchas veces más, pues mi alma lo agradece , al menos mi hijo y yo la estaremos esperando con mucho deseo para un nuevo encuentro con la música y el buen arte. Se que Pinar del Río también, pues espacios como este que nos acaban de regalar, necesitan proliferar en todos los espacios de la ciudad, regalando alegrías a todo el que lo necesite.
This day must be repeated many more times, because my soul is grateful, at least my son and I will be waiting with great desire for a new encounter with music and good art. I know that Pinar del Rio also, because spaces like this one that we have just been given, need to proliferate in all areas of the city, giving joy to all who need it.
Las imágenes utilizadas en el post son de mi propiedad tomadas con mi móvil Alcatel. Los cuadros son del artista José Luis Lorenzo Díaz.
The images used in the post are my own taken with my Alcatel cell phone. The paintings are by the artist José Luis Lorenzo Díaz.