Has leído seguro alguno de mis trabajos, imagino que sepas a qué me dedico profesionalmente, aclaro que no soy comentarista deportivo ni mucho menos, no porque como últimamente.... nada más escribo de pelota jajaja. Pero que le voy hacer, es lo que me apasiona, sin embargo me he tomado mi descanso, hoy les traigo esta historia.
Vuelvo y repito.... para recordarte que soy enfermero, por lo tanto, en el hospital donde presto mis servicios asistenciales, contamos con un colectivo de trabajadores muy animado, demasiado diría yo, aventureros a tal grado, que no pierden una oportunidad de echarse mochila al hombro, para salir a formar una fiesta sea donde y como sea.
I'm sure you've read some of my work, I guess you know what I do professionally, I clarify that I'm not a sports commentator or much less, not because as lately .... nothing else I write about baseball hahaha. But what can I do, it is what I love, however I have taken my break, today I bring you this story.
I return and repeat .... to remind you that I am a nurse, therefore, in the hospital where I provide my assistance services, we have a very lively group of workers, too much I would say, adventurous to such a degree, that they do not miss an opportunity to throw a backpack over their shoulder, to go out to form a party wherever and however it may be.
Razón por la cual siempre que pueden, se las ingenian para salir a divertirse en grupo, porque como dice la Doctora Odalis Fonticoba (la cabecilla de todos estos fiestecunes): "todo no puede ser trabajo"... "que uno necesita distraerse también", refiere la anestesióloga. Los mejores momentos vividos, entre amigos, así como familiares, pues que vengan al por mayor.
Son los que se quedan para siempre guardados en nuestra mente, pero solo los mejores, son siempre los que tienen un rinconcito en nuestros corazones. Así es, este es uno de esos post de una de las tantas gozaderas que ocurren entre amigos.
For this reason, whenever they can, they manage to go out to have fun in a group, because, as Dr. Odalis Fonticoba (the leader of all these parties) says: "everything cannot be work"... "that one needs to be distracted too", says the anesthesiologist. The best moments lived, among friends as well as family, may they come in bulk.
They are the ones that remain forever stored in our minds, but only the best ones, are always the ones that have a little corner in our hearts. That's right, this is one of those posts of one of the many joys that happen between friends.
Este sería mi segundo viaje con el grupo, recuerdas el viaje al "Campismo Dos Hermanas", si no lo has leído es una lástima. Nada que para este viaje no pensaba asistir siquiera, andaba corto de tiempo. Pero Odalis... debería ser vendedora en vez de anestesióloga, enseguida le dije que sí.
Tuve que cambiar mi turno de guardia, porque ese día me tocaba trabajar para más casualidad,sería el sábado día 22. Le pagué para tres capacidades al momento por transferencia, pues era necesario recoger la lista de los asistentes. Me llevé esta vez, además de Edua, mi niño ( compinche de travesuras), como en la otra oportunidad no pudo asistir, se unió mi esposa a la actividad.
This would be my second trip with the group, you remember the trip to "Campismo Dos Hermanas", if you have not read it is a pity. Nothing that for this trip I was not even planning to attend, I was short of time. But Odalis... she should be a saleswoman instead of an anesthesiologist, I immediately said yes.
I had to change my shift, because that day I had to work for more coincidence, it would be Saturday 22nd. I paid her for three capacities on the spot by bank transfer, as I had to collect the list of attendants. I took with me this time, in addition to Edua, my child (mischief buddy), as in the other opportunity he could not attend, my wife joined the activity.
Edua, lo fui a buscar el día anterior, se puso muy contento cuando le dije que había viaje, porque a ese si le encanta todos esos paseos de travesía para donde sea, aunque cuando regresa de los mismos, llega echo un manojo de cansado por el trajín. El pobrecito, en su semana de receso escolar, que ya recién culmina, no había salido a ningún lado, una de las razones por la que decidí asistir a esta aventura, por cierto, totalmente desconocida para mí, pues este lugar no lo había visitado nunca.
Con la ayuda de mi esposa, lo preparamos todo el día anterior, no tuvimos que esforzarnos tanto, pues en el lugar nos iban a ofertar alimentos, pero uno siempre se lleva algo para picar, pues no sabes a lo que te vas a enfrentar una vez llegues allí. Llevamos refresco, más unos panes con salchichas para sí al niño le daba apetito en el viaje, esas cosas las compramos cerca de la casa, el día anterior cuando decidimos dar una vuelta en la tarde al parque independencia, dónde acostumbramos a pasear a Bruno, nuestro perro.
Edua, I went to pick him up the day before, he was very happy when I told him that there was a trip, because he loves all those trips to wherever, although when he comes back from them, he is very tired because of the hustle and bustle. The poor thing, in his week of school break, which has just ended, had not gone anywhere, one of the reasons why I decided to attend this adventure, by the way, totally unknown to me, because I had never visited this place.
With the help of my wife, we prepared everything the day before, we did not have to make such an effort, because in the place they were going to offer us food, but you always take something to snack, because you do not know what you are going to face once you get there. We took soda, plus some breads with sausages in case the child got hungry on the trip, we bought those things near the house, the day before when we decided to go for a walk in the afternoon to the independence park, where we used to walk Bruno, our dog.
En la noche preparamos el equipaje, ya eran los últimos preparativos para la salida, también volví a coordinar con la cabecilla del viaje, por si había cambiado el horario de recogida. Por suerte me dió por hacerlo, pues ya no sería 8:30 am como se había acordado, saldrían minutos antes.
Bien temprano en la mañana, nos despertaron las alarmas de los teléfonos, así comenzaba la ofensiva de prepararnos para salir de la casa a tiempo récord. Desayunamos, atendimos a Bruno que fue hacer sus necesidades, todo estaba listo para la aventura. Llegamos a tiempo al lugar pactado para la recogida, allí en el sitio, frente a un servicentro de combustible frente a nuestro hospital.
In the evening we prepared the luggage, it was the last preparations for departure, I also went back to coordinate with the leader of the trip, in case the pick up time had changed. Fortunately I decided to do it, because it would no longer be 8:30 am as agreed, they would leave minutes earlier.
Very early in the morning, we were woken up by the phone alarms, thus beginning the offensive of getting ready to leave the house in record time. We had breakfast, we took care of Bruno who went to relieve himself, everything was ready for the adventure. We arrived on time to the agreed place for the pick up, there on the site, in front of a fuel service center in front of our hospital.
Ya se encontraban algunos compañeros esperando, del mismo modo que nosotros buscando a los demás. Todos portaban ademas de sus maletines, una alegría cargada, al ciento porciento que... vaya que energía la de estos muchachos. Si, por que la mayoría eran jóvenes, más los demás también ya que como dice el dicho: "viejo es el que quiera serlo".
El transporte llegó en unos minutos, todos abordamos organizadamente aquella Diana, comenzaría así una travesía por la autopista, hacia nuestro destino, las Terrazas, lugar al que visitaríamos primeramente en la hoja de ruta pactada, para luego recrearnos en una villa, donde íbamos a pasar la gran parte del día.
Some of our colleagues were already waiting, just as we were looking for the others. They were all carrying their briefcases and a hundred percent charged with joy.... What energy these guys had. Yes, because most of them were young, and so were the others, because as the saying goes: "he who wants to be old is old".
The transport arrived in a few minutes, we all boarded that Diana in an organized manner, thus beginning a journey along the highway, towards our destination, Las Terrazas, a place we would visit first on the agreed road map, and then we would recreate ourselves in a village, where we were going to spend most of the day.
El chófer, el cual iba gozando con las bromas que llovían en la guagua,llevaba una velocidad en el trayecto mandada a correr, a la que no estaba acostumbrado. Creo que si hubiéramos alquilado una avioneta no fuéramos tan rápido, así que no disfruté nada el trayecto, para que engañarte. Pero bueno traté de calmarme con las bromas, de esas que nunca faltan en estos viajes nuestros, Edua en su gozadera, cómo si con él no fuera.
Bromas que como se ha hecho costumbre, van patrocinadas por el Doctor Aniel, nada más y nada menos que el Jefe del servicio de Cirugía, pero jodedor... para él y tres más. En el camino íbamos cantando a la par de las bocinas bluetooth, que ambientaban con todo tipo de géneros musicales aquel bus alocado, donde el reparterismo urbano cubano, no podía faltar lógicamente.
The driver, who was enjoying the jokes that rained down on the bus, had a speed on the trip that I was not used to. I think that if we had rented a plane we wouldn't have been going so fast, so I didn't enjoy the ride at all, to tell you the truth. But well I tried to calm down with the jokes, those that are never missing in these trips of ours, Edua in his gozadera, as if it were not with him.
Jokes that as has become customary, are sponsored by Dr. Aniel, nothing more and nothing less than the Chief of Surgery, but fucker... for him and three more. On the way we were singing along with the bluetooth speakers, which set the mood with all kinds of musical genres that crazy bus, where the Cuban urban delivery, could not miss logically.
Después de tanto y tanto rodar... en aquella guagua, que no se perdió ni un solo bache del autopista a todo tren, pues llegamos a las Terrazas. Un lugar muy bonito por cierto, al que si un día vienes por vueltabajo puedes y te recomiendo visitar, pero con tiempo, si por qué aunque no es algo tan grande, pero para disfrutar de aquello allí si lleva su dedicación, porque tiene atracciones que no pueden ser de ahora para horita.
Pudimos apreciar la belleza del paisaje desde que entramos al lugar en el transporte, por lo que no perdí chance para tomar algunas instantáneas con mi móvil para compartircelas. Me encantó el lago y todo el paisaje a su alrededor; sin embargo, la atracción principal del lugar, es lanzarse desde gran altura en un cable por todo aquello. Experiencia a la que no pudimos llegarle por cuestiones de tiempo, pues es algo muy demandado y solo estábamos allí de paseo , enseguida retornamos al bus, para irnos a donde íbamos a pasar el resto del día.
After so much and so much rolling ... in that bus, which did not miss a single bump on the highway at full speed, we arrived at Las Terrazas. A very nice place by the way, to which if one day you come by vueltabajo you can and I recommend you to visit, but with time, because although it is not something so big, but to enjoy that there if it takes its dedication, because it has attractions that cannot be of now for horita.
We could appreciate the beauty of the landscape since we entered the place in the transport, so I did not lose any chance to take some snapshots with my cell phone to share them. I loved the lake and all the scenery around it; however, the main attraction of the place is to jump from a great height on a cable across it all. Experience that we could not reach due to time issues, because it is something very demanded and we were just there for a walk, then we returned to the bus, to go to where we were going to spend the rest of the day.
Una vez mas en la autopista , pero para no hacerte el cuento tan largo logramos llegar a la villa, sobre las 11 de la mañana mas menos creo. El centro recreativo se llama "Villa La Amistad", queda por "Paso Quemado" en "San Diego", cuenta con cabañas para huéspedes, un ranchón para actividades, la piscina como principal atracción, si porque el chama no sabes cuantas veces me preguntaba: ´´Papá cuando vamos para la piscina´´ .
En el lugar de esparcimiento, nos dirigimos al ranchón donde nos tenían preparado un entrante para servirnos. Allí como curiosidad, pudiera decirles que habían unas mesas de juegos, entre las que se encontraba una de billar, una de jugar fútbol de mesa, incluso dominó, así que la muchachada que venía en el grupo enseguida les calló encima hasta que las aburrieron.
Once again on the highway, but to make a long story short, we managed to get to the village, around 11 am I think. The recreational center is called "Villa La Amistad", it is located by "Paso Quemado" in "San Diego", it has cabins for guests, a ranchón for activities, the swimming pool as main attraction, yes because the kid you don't know how many times he asked me: "Dad when are we going to the swimming pool".
At the recreation area, we went to the ranchón where they had prepared a starter to serve us. As a curiosity, I could tell you that there were some game tables, among which there was a pool table, a table soccer table, even dominoes, so the girls in the group immediately fell on them until they got bored.
Luego de comer algo, de lo que nos habían servido en las mesas, todos nos fuimos para la piscina. Todos quedaron maravillados con lo cuidadito en que se encontraba todo, el agua de la piscina clara, contaba con sección para niños y para adultos, esta última no tan profunda, pues yo debo medir 1.78 más menos, daba pie casi en el centro que era la parte más onda. No era tan grande pero muy bien preparada para disfrutar del día.
Enseguida comenzamos a jugar voleibol con una pelota que nos prestaron, algunos a nadar, otros a tomar cerveza pero fuera del agua pues hay reglas que deben mantenerse. Había buena música en el audio por los muchos comenzaron a bailar, hacer juegos participativos, incluso Edua, en uno de la sillita se ganó una lata de Malta, en fin el grupo se la pasó de lo lindo. A tal grado, que eran las tres de la tarde y nadie se había preocupado por si almorzaríamos... o no, pues estábamos tan entretenidos en aquel ambiente acogedor, que perdimos la noción del tiempo.
After eating some of the food that had been served at the tables, we all went to the pool. Everyone was amazed with how well kept everything was, the pool water was clear, it had a section for children and for adults, the latter was not so deep, as I must be about 1.78 meters tall, it was almost in the center, which was the coolest part. It was not so big but very well prepared to enjoy the day.
We immediately started to play volleyball with a ball that we borrowed, some to swim, others to drink beer but out of the water because there are rules that must be kept. There was good music in the audio so many started to dance, play participatory games, even Edua, in one of the chairs won a can of Malta, in short, the group had a great time. To such a degree, that it was three in the afternoon and no one had worried about whether we would have lunch... or not, because we were so entertained in that cozy atmosphere, that we lost track of time.
Fuimos llamados almorzar por los trabajadores del lugar, pues el servicio necesitaba terminar con esta tarea, luego de degustar el alimento todos regresaron para el agua, como si fueran peces. Mi niño para que contar, parecía un pescado, pues no quería salir del agua, se le notaba la alegría de lo bien que la estaba pasando. Mi esposa y quién les narra, también disfrutamos en la piscina, no todos los días uno se puede dar un gusto así.
Las horas fueron pasando sin darnos cuenta, pero como todo lo bueno tiene que acabar,el tiempo de la estancia allí llegaría a su fin. Así que todos disciplinadamente, retornamos a la guagua que nos traería de regreso, sin embargo, ya veníamos con unos tragos dados, así que te podrás imaginar como venía esa Diana de regreso. Ha se me olvidaba, allí había al parecer una perra parida con dos cachorritas, las que fueron adoptadas por dos de nuestros compañeros de viaje.
We were called for lunch by the workers of the place, because the service needed to finish with this task, after tasting the food everyone went back to the water, as if they were fish. My son, to tell you the truth, looked like a fish, because he did not want to get out of the water, you could see how happy he was having such a good time. My wife and I also enjoyed ourselves in the pool, it is not every day that you can have such a good time.
The hours went by without realizing it, but as all good things must come to an end, the time we spent there would come to an end. So we all disciplinedly returned to the bus that would bring us back, however, we had already had a few drinks, so you can imagine how that Diana was coming back. Oh, I forgot, there was apparently a pregnant dog with two puppies, which were adopted by two of our fellow travelers.
Fueron dejando a las personas lo mas cerca posible, de sus lugares de residencia, nosotros nos quedamos en la ciudad. Rápidamente, preparé para bañarnos, mi esposa hiso lo que íbamos a cenar, pues veníamos agotados, de hecho mi niño enseguida quedo rendido del sueño luego del baño, casi ni quiso comer.
Fue un día inolvidable, una experiencia de sábado increíblemente satisfactoria, y si , ya hay pensado viaje para otro lugar cocinándose por ahí en el ambiente, creo que para la playa, tal vez, pero ya esa es otra historia verdad. Pero lo cierto es que fue un día cargado de emociones, dónde la alegría fue la principal motivación.
They were leaving the people as close as possible to their places of residence, we stayed in the city. Quickly, I prepared to take a bath, my wife did what we were going to have for dinner, because we were exhausted, in fact, my son immediately fell asleep after the bath, he almost didn't want to eat.
It was an unforgettable day, an incredibly satisfying Saturday experience, and yes, there is already a trip planned for another place cooking out there in the atmosphere, I think for the beach, maybe, but that's another story, right. But the truth is that it was a day full of emotions, where joy was the main motivation.
Las imágenes utilizadas en el post son de mi propiedad, tomadas con mi móvil Xiaomi Redmi Note 10 S.
The images used in the post are my own, taken with my Xiaomi Redmi Note 10 S cell phone.