This was a verse that grew with me since my childhood, I never knew who its author was, but for me it was never necessary to know it, what really mattered to me was what those words conveyed.
Este fue un verso que creció conmigo desde mi infancia, nunca supe quien fue su autor, pero para mí nunca fue necesario saberlo, lo que realmente me importaba era lo que transmitían esas palabras.

A happy start of the week I wish my dear friends #emotionsfeelings, during these last two months we were facing a health challenge with my mother in law, since early December she was hospitalized and since then the doctors every day said that we did not prepare for the worst, for my husband despite being a faithful believer of the love of God and Jesus Christ he felt helpless for not being able to be by her side, if he sent the money to help pay for her treatment he could not travel to Colombia.
Un feliz inicio de semana les deseos a mis queridos amigos #emotionsfeelings, durante estos dos últimos meses estuvimos enfrentando a un desafío de salud con mi suegra, desde principios de diciembre la hospitalizaron y desde entonces los médicos cada día decían que no preparamos para lo peor, para mi esposo a pesar de ser un fiel creyente del amor de Dios y Jesucristo se sentía impotente por no poder estar a su lado, si enviaba el dinero para ayudar a costear su tratamiento no podía viajar a Colombia.

Fuente
As much as he wanted to go and see her, before he left he was unable to do so, the day he completed the money to travel his older sisters called him that they had asked for certain medicines that were not paid for by the hospital and were urgent, when he told his sisters that between several of us we had managed to raise the money for him to travel and return in time to return to his job, that was the only thing he was counting on.
Por más que él quería ir y verla, antes de que partiera no logró hacerlo, el día que completo el dinero para viajar sus hermanas mayores le llamaron que les habían pedido ciertas medicinas que no eran costeadas por el hospital y eran urgentes, al sincerarse con sus hermanas les comentó que entre varios habíamos logrado reunir el dinero para que él viajara y regresara nuevamente a tiempo para retornar a su empleo, eso lo único con lo él contaba.

After he told them what was happening, both them in Colombia and us at home made the decision to send the money for her treatment, my husband wanted to go and share a few days with his mother even if it was in a hospital, but if he traveled he might not get her alive and that would cause him more sadness and pain.
Luego de que él les dijera lo que sucedía, tanto ellos en Colombia como nosotros en casa tomamos la decisión de enviar el dinero para su tratamiento, mi esposo quería ir y compartir unos días con su madre aunque fuera en un hospital, pero si él viajaba quizás no la conseguía con vida y eso sí que le causaría mayor tristeza y dolor.
Certainly this treatment gave her a few more days of life, he was able to talk to her by video call and she told him that his sacrifice was one of the greatest acts of love he could have done for her, he could see her smile again on a day when the pain was not present, they talked for a few minutes and did not speak again until a day before the fatal outcome.
Ciertamente este tratamiento le regaló unos días más de vida, él pudo hablar con ella por vídeo llamada y ella le dijo que su sacrificio fue uno de los mayores actos de amor que él pudo haber hecho por ella, é la pudo ver sonreír nuevamente en un día cuando el dolor no estaba presente, charlaron por algunos minutos y no volvieron a hablar más hasta un día antes del fatal desenlace.

She had to have a leg amputated, but because of her age, 90 years old, they did not expect her to survive the operation, before admitting her to the operating room the doctor suggested that her children and relatives come to see her without tiring her, one of my sisters-in-law called him to give her what was her last blessing, until that moment my husband was holding firm but after that call on January 12 I saw my husband collapse like a small child.
A ella había que amputarle una pierna, pero por su edad 90 años, no esperaban que superara la operación, antes de ingresarla a quirófano el medico sugirió que sus hijos y familiares pasaran a verla sin fatigarla, una de mis cuñadas le llamo para que le diera la que fue su última bendición, hasta ese momento mi esposo se mantenía firme pero después de esa llamada el 12 de enero vi a mi esposo desplomarse como un niño pequeño.
My mother-in-law came out of the operation "successfully" but at 9 pm they called us to tell us that she just went into respiratory arrest, that only God could do something for her, to prepare for the goodbye, again it was passing one by one to see her off, the doctor allowed my husband to be called and this time he would be the one to give her the blessing.
Mi suegra salió “con éxito” de la operación pero a las 9 de la noche nos llamaron para decirnos que se le acaba de dar un paro respiratorio, que solo Dios podía hacer algo por ella, que se prepararan para el adiós, nuevamente fue pasando de uno en uno a despedirla, el doctor permitió que llamaran a mi esposo y esta vez sería él quien le diera la bendición.

Fuente
During that night we clung to God for strength, but when at 3:00 a.m. the phone rang, sadness took over my husband and I saw again that child fade away from pain, which made me think about "if we are ready to say goodbye", since the first of December we knew that my mother-in-law might not get out of that hospital alive but we still clung to a small hope that we would take care of her for much longer alive.
Durante esa noche nos aferramos a Dios en busca de fortaleza, pero cuando a las 3 de la madrugada sonó el teléfono, la tristeza se apoderó de mi esposo y vi nuevamente a ese niño desvanecerse del dolor, lo que me hizo pensar en cuanto “si estamos preparados para decir adiós”, desde los primeros de diciembre sabíamos que quizás mi suegra no saldría con vida de aquel hospital pero aun así nos aferramos a una pequeña esperanza de que la tendríamos por mucho más tiempo con vida.

Decir adiós para mí implica dejar ir a esas personas que han estado en mi vida y que de una u otra manera han dejado huella en mí ser, pero a pesar de que desde niña vi la muerte como parte de la vida, nunca he estado preparada para aceptarla, la primera vez que enfrenté la muerte fue la de mi padre y de ello me quedaron 3 días de oscuridad.
Saying goodbye for me implies letting go of those people who have been in my life and who in one way or another have left their mark on my being, but even though since I was a child I saw death as part of life, I have never been ready to accept it, the first time I faced death was that of my father and from that I was left with 3 days of darkness.
Having to let go of two of my younger siblings and a year and a half ago my mother, remembering every moment with them brings me a sadness for the void they left in my life, no matter how mature we think we are spiritually we are never really ready to say goodbye.
El tener que dejar ir luego a dos de mis hermanos menores y hace año y medio a mi madre, al recordar cada momento con ellos me trae una tristeza por le vacío que ellos dejaron en mi vida, por más maduro que uno piense que es espiritualmente nunca estamos realmente preparados para decir adiós.

Fuente
This weekend talking with my husband and remembering every moment lived with my mother-in-law for 25 years that she shared with us at home, I felt how those beautiful memories that at the time were joyful filled us with sadness, my husband said to me - love I feel like I have a hard time saying goodbye to my mother.
Este fin de semana conversando con mi esposo y recordando cada momento vivido con mi suegra por 25 años que compartió con nosotros en casa, sentía como esos bellos recuerdos que en su momento fueron alegres nos llenaban de tristeza, mi esposo me dijo - amor siento que me cuesta decirle adiós a mi madre.

Fuente
I just hugged him and let him know that she was there with him and that she will always be alive in our hearts, she will only move away if he stops remembering her, no matter how many challenges we go through or how hard we try to say goodbye, sadness will always accompany that goodbye.
Solo le abracé y le hice saber que estaba allí con él y que ella siempre estará viva en nuestros corazones, de allí solo se alejara si deja de recordarla, en fin nunca por muchos desafíos que pasemos o por mucho que nos esforcemos para poder decir adiós, la tristeza siempre estará acompañando a ese adiós.

We can only say fly high dear Elisa we will love you forever, it is not a goodbye but a see you soon, until we meet the King.
Solo nos queda decirle vuela alto querida Elisa te amaremos eternamente, no es un adiós sino un hasta pronto, hasta vernos con el Rey.

Sin más que decirle me despido de ustedes
deseándoles una feliz semana,
Agradeciéndoles por tomarse un tiempo
para leer y comentar mi post,
Sus comentarios y sugerencias
siempre serán bienvenidos.
Without further ado, I bid you farewell
wishing you a happy week,
Thanking you for taking the time
to read and comment on my post,
Your comments and suggestions
will always be welcome.

Contenido original.
Las fotos personal fue cortesía de mi cuñada puede que este compartida en alguna red social.
Cada foto adicional cuenta con su respectiva fuente, fueron tomadas de Pexels en su versión gratuita, agradezco a cada uno de los autores de cada una de ellas porque a través de ellas pude darle vida a mi historia.
Los banner fueron creados por mí en PowerPoint.
La traducción fue a través de www.DeepL.com,Translator (versión gratuita).
Original content.
The personal photos were courtesy of my sister-in-law and may have been shared in some social network.
Each additional photo has its respective source, they were taken from Pexels in its free version, I thank each of the authors of each of them because through them I could give life to my story.
The banners were created by me in PowerPoint.
The translation was done through www.DeepL.com,Translator (free version).