Hola, mis amigos. Que placer saludarlos este sábado.
Hay en La Habana tres tuneles muy famosos y renombrados que conectan diferentes puntos de la Ciudad. Por los tres he pasado en diversas ocasiones. Antes de venir a vivir a la capital, ya había escuchado hablar de un túnel que pasaba por debajo del mar, y a decir verdad, no me lo creía. No fue hasta muchos años después que lo creí porque lo vi. Cuando pasé por allí por primera vez, confieso que hasta sentí miedo de que me cayera el mar encima.
Hello, my friends. What a pleasure to greet you this Saturday.
In Havana, there are three very famous and renowned tunnels that connect different parts of the city. I have passed through all three on various occasions. Before I came to live in the capital, I had already heard about a tunnel that passed under the sea, and to tell the truth, I didn't believe it. It wasn't until many years later that I believed it because I saw it. When I first passed through there, I confess I even felt afraid the sea might collapse on top of me.
El Túnel del Puerto, más conocido como el Túnel de la Bahia, descansa, literalmente, en el suelo debajo de la bahía de La Habana, es una las siete maravillas de la ingeniería civil cubana y es considerado uno de los primeros túneles submarinos del mundo. Posee un largo de 733 metros y fue construido por una empresa francesa. Se encuentra a una profundidad de 15 metros aproximadamente. En su interior presenta un excelente servicio de alumbrado para la comodidad de los transitantes. Su construcción se realizó entre los años 1957 y 1958, terminándose el 31 de mayo de 1958, día en que se inauguró.
The Harbor Tunnel, better known as the Bay Tunnel, literally rests on the seabed beneath Havana Bay and is one of the seven wonders of Cuban civil engineering. It is considered one of the first underwater tunnels in the world. It has a length of 733 meters and was built by a French company. It lies at a depth of approximately 15 meters. Inside, it offers excellent lighting for the comfort of those passing through. Its construction took place between 1957 and 1958, being completed on May 31, 1958, the day it was inaugurated.
Este túnel fue construido para comunicar la parte este de la ciudad porque había que bordear la bahía habanera para llegar a las playas del este, y los repartos que se construían en las zonas de la costa norte de La Habana (Casablanca, Alamar, Guanabo, Bahía). El Túnel del Puerto de La Habana, es una vía rápida que garantiza la descongestión del tráfico. Al cruzarlo, lo primero que se encuentra, a la derecha, es el Castillo del Morro.
This tunnel was built to connect the eastern part of the city because one had to go around Havana Bay to reach the eastern beaches and the residential developments being built in the areas of Havana's northern coast(Casablanca, Alamar, Guanabo, Bahía). The Port of Havana Tunnel is a fast road that helps alleviate traffic congestion. When crossing it, the first thing you encounter, on the right, is the Castillo del Morro.
Por otra parte, tenemos el Túnel de Calzada, conocido popularmente como Túnel de Quinta Avenida, por donde también he pasado muchas veces, incluso, caminando. Está muy cerca de la Casa de las Tejas Verdes y fue construido en los años 50 por la misma empresa francesa que construyó el Tunel de la Bahia. Su creación unió a la calle Calzada en El Vedado con la Quinta Avenida en Miramar. Está ubicado por debajo del cauce del río Almendares, muy cerca de su desembocadura. Tiene dos vías en cada sentido, una acera para peatones y mide 330 metros de longitud.
On the other hand, we have the Calzada Tunnel, popularly known as the Quinta Avenida Tunnel, which I have also passed through many times, even on foot. It is very close to the Casa de las Tejas Verdes and was built in the 1950s by the same French company that built the Bay Tunnel. Its creation connected Calzada Street in El Vedado with Quinta Avenida in Miramar. It is located under the channel of the Almendares River, very close to its mouth. It has two lanes in each direction, a sidewalk for pedestrians, and measures 330 meters in length.
Y por último, está El túnel de Línea, que también une el barrio de Miramar con El Vedado. Este túnel, también llamado Almendares porque al igual que el de quinta avenida pasa por debajo del rio Almendares, fue inaugurado a mediados de 1953 y es una obra de la ingeniería civil hecha por ingenieros cubanos exclusivamente. Esta vía es una de las más transitadas a diario por los habaneros y foráneos, pues muchas empresas, instituciones y representaciones extranjeras quedan a un lado u otro del río Almendares, y los trabajadores de esos centros también habitan alrededor de toda la ciudad. Además, es recorrido de quienes vivimos alejados de la urbe, este es el túnel por el que más he transitado.
And finally, there is the Línea Tunnel, which also connects the neighborhood of Miramar with El Vedado. This tunnel, also called Almendares, because, like the one on Fifth Avenue, it passes under the Almendares River, was inaugurated in mid-1953 and is a work of civil engineering done exclusively by Cuban engineers. This road is one of the most heavily traveled daily by Havanans and visitors, as many companies, institutions, and foreign representations are located on one side or the other of the Almendares River, and the workers of these centers also live all around the city. Furthermore, it is the route for those of us who live far from the city center; this is the tunnel I have used the most.
Más que obras de ingeniería, estos tres túneles son muestras del progreso que iba alcanzando Cuba en esos momentos. Ellos poseen muchos puntos en común, pero hay uno que salta a la vista, los tres túneles están pintados de azul. El primero unió una ciudad físicamente dividida, el segundo mejoró su fluidez interna, y el tercero mira al futuro económico. Juntos, unen la ciudad, una ciudad inmensa y cosmopolita, permitiendo la circulación diaria de cientos de miles de autos que transportan vidas y mercancías.
More than feats of engineering, these three tunnels are evidence of the progress Cuba was achieving at that time. They share many common points, but there is one that stands out: all three tunnels are painted blue. The first one physically united a divided city, the second improved its internal flow, and the third looks toward the economic future. Together, they unite the city, an immense and cosmopolitan city, enabling the daily circulation of hundreds of thousands of cars transporting lives and goods.
Gracias por visitar mi blog
Texto e imágenes de mi propiedad
Thanks to visite my blog
Text and imagen are my own