This time I am going to interpret a song by the famous Italian composer and conductor Ennio Morricone and lyrics by Chiara Ferrau, it is a song in Italian based on the theme "Gabriel's Oboe" from the movie The Mission (1986). This song is very popular among classical singers, and was originally released in 1998 by Sarah Brightman.
In the lyrics of this song we can clearly perceive the dream (fantasy) of the writer Chiara Ferrau, when she tells us in the first line of the song: Nella fantasia io vedo un mondo giusto, (In my imagination I see a just world), and precisely this is the dream of the vast majority of human beings living on the planet, to live in a just world, and in the second line: Lì tutti vivono in pace e in onestà (There everyone lives in peace and in honesty) what a beautiful dream this is, where we can all live in peace and in honesty.
I want to thank the entire Hive Open Mic community for the support given to my work that has been presented every week through this medium, thank and
for highlighting my work in the featured posts they publish weekly, they make me feel that it's worth to keep working. Thank you!!!
Hola mi bella familia de HIVE OPEN MIC quien le escribe su usuario , en la semana 64 y el tema que nos ocupa esta semana es: Fantasía (fantasy), este como todos los temas que hemos venido trabajando, han sido muy interesante, ya que nos brinda la oportunidad de poder expresar nuestras vivencias y anhelo a través de la música con respecto a los temas de la semana.
En esta ocasión les voy a interpretar una canción de el famoso compositor y director de orquesta Italiano Ennio Morricone y letra de Chiara Ferrau, es una canción en Italiano basada en el tema “Gabriel’s Oboe” de la película La Mision (1986). Esta canción es muy popular entre los cantantes clásicos, y fue lanzada originalmente en 1998 por Sarah Brightman.
En la letra de esta canción podemos percibir claramente el sueño (la fantasía) de la escritora Chiara Ferrau, cuando nos dice en la primera línea de la cansion: Nella fantasia io vedo un mondo giusto, (En mi imaginación veo un mundo justo), y precisamente este es el sueño de la gran mayoría de los seres humanos que vivimos en el planeta, vivir en un mundo justo, y en la segundo línea: Lì tutti vivono in pace e in onestà (Allí todos viven en paz y en honestidad) que hermoso sueño es este, en donde todos podamos vivir en paz y en honestidad.
Quiero agradecer a toda la comunidad de Hive Open Mic por el apoyo brindado a mi trabajo que ha estado presentado cada semana por este medio, agradecer a y
por destacar mi trabajo en los post de destacados que publican semanalmente, me hacen sentir que vale la pena seguir trabajando. Gracias!!!
NELLA FANTASÍA
Nella Fantasia
Nella fantasia io vedo un mondo giusto.
Lì tutti vivono in pace e in onestà.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano,
Pien d'umanità in fondo all'anima.
Nella fantasia io vedo un mondo chiaro.
Lì anche la notte è meno oscura.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano, Pien d'umanità.
Nella fantasia esiste un vento caldo,
Che soffia sulle città, come amico.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano,
Pien d'umanità in fondo all'anima.
English
In the fantasy I see a just world.
There everyone lives in peace and honesty.
I dream of souls that are always free,
Like clouds that fly,
Full of humanity at the bottom of the soul.
In fantasy I see a clear world.
There even the night is less dark.
I dream of souls that are always free,
Like clouds that fly, Full of humanity.
In fantasy there is a warm wind,
That blows over cities, as a friend.
I dream of souls that are always free,
Like clouds that fly,
Full of humanity at the bottom of the soul.