🎵
Hola apreciada comunidad de Open Mic! Estoy aquí en esta semana 293.
soy y hoy les comparto un tema muy especial que me da conexión con nuestra tradición , nuestras raíces.
Se trata de una canción en ritmo oriental, interpretada por el gran Julio Miranda, cantautor nacido en Carúpano, estado Sucre. Aunque este ritmo tiene su origen en las costas venezolanas, a mí me recuerda también la parranda central de mi región, e incluso algo de la gaita. Es una mezcla que me resulta familiar, cercana, como si el mar y la montaña se dieran la mano.
La pieza fue tocada con arpa, bajo y maracas, y aunque yo no he tenido mucho contacto con el mundo marino —mi paisaje ha sido siempre el mundo de montaña, los valles y los ríos de agua dulce—, siento que el espíritu del hombre humilde que trabaja la tierra, que pesca, que cría, que siembra, es el mismo. Son actividades productivas que merecen más impulso, más reconocimiento, más canto.
Julio Miranda, nacido el 7 de julio de 1953, fue pescador, limpiabotas, técnico, chofer… un hombre de mil oficios y de un solo corazón: el de su pueblo. Su música no solo entretiene, sino que retrata la vida, la fe, el trabajo y la esperanza de quienes viven del mar y de la tierra. Hoy día julio Miranda sería uno de los grandes artistas del folklor sin duda.
Espero que este tema les llegue como a mí: con el sabor del oriente y el alma del campo.
¡Gracias por escuchar
Sure!
🎙️ Open Mic Week 293
Hello community, I'm , and today I bring you a very special piece that connects me deeply with our traditions and roots.
It's a song in an eastern Venezuelan rhythm, performed by the great Julio Miranda, a singer-songwriter born in Carúpano, Sucre State. Although this rhythm originates from Venezuela’s coastal regions, it also reminds me of the central parranda from my area, and even a bit of gaita. It’s a blend that feels familiar and close, as if the sea and the mountains were shaking hands.
The piece was played with harp, bass, and maracas, and although I haven’t had much contact with the marine world —my landscape has always been the mountains, valleys, and freshwater rivers— I feel that the spirit of the humble man who works the land, who fishes, who raises animals, who plants, is the same. These are productive activities that deserve more support, more recognition, more songs.
Julio Miranda, born on July 7, 1953, was a fisherman, shoeshiner, technician, driver… a man of a thousand trades and one heart: the heart of his people. His music not only entertains, but also portrays life, faith, labor, and hope for those who live from the sea and the land. Today, Julio Miranda would undoubtedly be one of the great artists of Venezuelan folklore.
I hope this song reaches you as it reached me: with the flavor of the east and the soul of the countryside.
Thanks for listening! 🎶
🤠🤠🤠🤠🤠
LETRA
Los Pescadores
Salen los pescadores en sus piraguas, se van con rumbo fijo hacia el horizonte, guía y en alta mar se ven las gaviotas, que revolotean sobre aquellos hombres, que revolotean “Compay” sobre aquellos hombres.
Van echando las redes con la fé puesta, en la virgen del valle su linda Diosa, van pidiendo a su santa que les depare, el pan pa´ sus hijos y para su esposa, el pan pa´ sus hijos y para su esposa
Y cuando ya se acerca la madrugada, el patroncito dice vamo a levar, para llegar temprano y valla a la playa, y el pescado fresco poder negociar, para llegar temprano y valla a la playa, y el pescado fresco poder negociar.
Luego, se van las mareras, gritando por la ciudad, aquí va el pescao fresco, cómpremelo usted comay, que muy buena está. Aquí va el pescado fresco, en el molde lecho que acaba e´ llegar
Versión original:
Equipo: Teléfono Tecno Go 2024
Audio: Micrófono del teléfono
Edición de video: Camtasia 7, Virma, Capcut
Imágenes de mi propiedad y diseño :
Traducción: Géminis
Cámara: Diego Lopez
👥 Menciones especiales
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
,
,
▶️ 3Speak