Cecilia Todd
Oriente es la tierra donde amanece más temprano
Y a las seis ya los paisanos se regresan de la mar
Alegres pues el peñero viene cargado de peces
Y un pájaro hace las veces de guardador nacional
Y es que en oriente mi hermano la mar tiene otro color
Y el amarillo del sol es un poco azafranado
El aire es menos pesado y la luna es una flor
Que perfuma con amor a quien está enamorado
Por eso a oriente cuña'o lo llevo en mi corazón
En la playa las mujeres buenas mozas y sonrientes
Hacen monerías decentes por rebajar el pagar
Un jurel, dos corocoros y una hermosa catalana
Comienza así la mañana, bajo un cielo singular
Y es que en oriente mi hermano la mar tiene otro color
Y el amarillo del sol es un poco azafranado
El aire es menos pesado y la luna es una flor
Que perfuma con amor a quien está enamorado
Por eso a oriente cuña'o lo llevo en mi corazón
translation
Cecilia Todd
The East is the land where the sun rises early
And at six o'clock the countrymen are returning from the sea
Joyful, because the fishing boat is loaded with fish.
And a bird acts as the national guardian
And in the east my brother the sea has a different color
And the yellow of the sun is a little saffron
The air is less heavy and the moon is a flower
That perfumes with love the one who is in love
That's why I carry in my heart the East in my heart
On the beach the good women, young and smiling
They make decent monkey business to reduce the price to pay
A horse mackerel, two corocoros and a beautiful Catalan woman
The morning begins like this, under a singular sky
And in the east my brother the sea has another color
And the yellow of the sun is a little saffron
The air is less heavy and the moon is a flower
That perfumes with love the one who is in love
That's why I carry the East in my heart
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
