Quiero contarles que yo perdí a mi madre cuando ella apenas tenía 40 años de edad, y yo 20, fue muy duro, como a todos, mi vida desde ese momento no fue la misma, y no existe ni un sólo día que no la recuerde en amor y agradecimiento; es por ella, por mi abuela, mis hijas, en fin a todas las madres.
Hoy escogí una pieza, un pasillo ecuatoriano popularizado por Julio Jaramillo, cuyos autores son: Pedro Rosas Arrieta, Alfredo de Angelis y Alejandro Mariscotti y su titulo es " VERSOS PARA MI MADRE". Agradecida a , por la temática propuesta, a
, por esta maravillosa cajita musical, donde yacen tantos excelentes talentos, a mi profesor Javier Beltrán por su acompañamiento en la guitarra, a los curadores
y
por sus valiosos comentarios y consejos, y a
y
por su constante apoyo en el montaje y edición de los post.
*Hello my friends from #HIVEOPNMIC bless you
. In this week number 84, our colleague
proposed us to pay a well-deserved "HONOR AND LOVE FOR THEM", that is, a recognition of the wonderful women, and I with all love, I dedicate it especially to the woman in her special privilege of being mother.
I want to tell you that I lost my mother when she was barely 40 years old, and I was 20, it was very hard, like everyone else, my life from that moment was not the same, and there is not a single day that I do not remember her in love and gratitude; It is for her, for my grandmother, my daughters, in short, all mothers.
Today I chose a piece, an Ecuadorian corridor popularized by Julio Jaramillo, whose authors are: Pedro Rosas Arrieta, Alfredo de Angelis and Alejandro Mariscotti and its title is "VERSES FOR MY MOTHER". Thankful to
, for the proposed theme, to
, for this wonderful musical box, where so many excellent talents lie. o my teacher Javier Beltrán for his accompaniment on the guitar, to the curators
and
for their valuable comments and advice, and to
and
for their constant support in the assembly and editing of the posts.
"Versos para mi Madre / "Verses for my Mother
Mi madre es un poema
De blanca cabellera
Que tiene a flor de labios
Un gesto de perdón
Cuando tras larga ausencia regreso
Ella me espera
Me abraza como a un niño
Me besa con pasión
Mi madre es pequeñita
Igual que una violeta
Lo dulce esta en su alma
El llanto en el adiós
Es dueña de mis sueños
Aunque no soy poeta
Los versos a mi madre
Me los inspira Dios
Qué linda que es mi madre
Qué suerte es tenerla
Y que dichoso al verla
Feliz en el hogar.
Radiante de alegría
Al lado de sus hijos
Cuidando sus nietitos
Que santa que es mi madre
Bendícela, sí, bendícela Señor.
Mi madre es una rosa
De pétalos ajados
Que guarda su perfume
Muy junto al corazón
Viviendo nuestra angustia
No sé lo que ha llorado
Por eso al mencionarla
Me embargo de emoción
Mi madre es como un cromo
De mágica paleta
Canción, dolor, ternura
De todo hay en su voz
Es dueña de mis sueños
Aunque no soy poeta
Los versos a mi madre
Me los inspira Dios.
Qué linda que es mi madre
Qué suerte es tenerla
Y que dichoso al verla
Feliz en el hogar
⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐
My mother is a poem
Of white hair
That has a flower of lips
A gesture of forgiveness
When after a long absence I return
She waits for me
She hugs me like a child
She kisses me with passion
My mother is little
Just like a violet
The sweet is in his soul
Crying in goodbye
She owns my dreams
Although I am not a poet
The verses to my mother
God inspires me
How beautiful my mother is
How lucky it is to have her
And how happy to see her
Happy at home.
Beaming with joy
Next to their children
Caring for her grandchildren
How holy is my mother
Bless her, yes, bless her Lord.
My mother is a rose
Of faded petals
That she keeps her perfume
Very close to the heart
Living our anguish
I do not know what has cried
That's why when mentioning it
I am filled with emotion
My mother is like a chrome
Of magic palette
Song, pain, tenderness
There is everything in his voice
She owns my dreams
Although I am not a poet
The verses to my mother
God inspires them.
How beautiful my mother is
How lucky it is to have her
And how happy to see her
Happy at home