Français
Allez viens il fait un temps superbe pour une fois ! Crois tu que je t'emmène dans des sentiers enneigés ? Ohhhhhh que non !
Regarde
Je t'emmène goûter les couleurs du printemps.
Come on, the weather is great for once! Do you think I'm taking you down snowy trails? Ohhhhh no!
Look at
I'll take you to taste the colors of spring.
You have to go down a bit to find the colors.
Passer à travers les bois et remonter les prés
Pass through the woods and up the meadows
ça y est on y est !
Here we are !
Le jaune d'or des genêts est déjà là ! Savais tu que le genêt on peut en faire un élixir floral bien utile pour les peurs liées au temps ?
The golden yellow of the broom is already there! Did you know that broom can be made into a very useful floral elixir for time-related fears?
Le vert tendre et le violet du lierre terrestre sont présents aussi. C'est beau n'est ce pas ? Juste ces couleurs vibrantes de la nature qui renaît. Et comme mère nature fait les choses bien, le lierre terrestre est très utile pour soigner les urticaires pour les personnes allergiques, épatant non ?
The soft green and purple of ground ivy are also present. It's beautiful isn't it? Just those vibrant colors of nature reborn. And as mother nature does things well, ground ivy is very useful to treat hives for allergy sufferers, amazing isn't it?
On salue le vieux poirier désarticulé en passant
Et on remonte le chemin de la ferme gavés de cette énergie vibrante qui nous est offerte.
Une fois là haut, on passe devant la mare pour aller s'installer au pied du grand chêne. Et on reste là, réchauffés par les rayons du soleil, à recevoir la sagesse du vieux chêne, les pensées prennent de la hauteur. C'est enivrant, tellement bienfaisant qu'on s'endormirait là malgré la fraicheur.
Once up there, we pass in front of the pond to settle down at the foot of the large oak tree. And we stay there, warmed by the rays of the sun, to receive the wisdom of the old oak, the thoughts take height. It's intoxicating, so beneficial that you would fall asleep there despite the coolness.
Et avant de rentrer on n'oublie pas de saluer la Miss Babeth qui fait la tête dans son abri parce que le courant a été remis dans la clôture, elle ne peut plus espionner à la fenêtre ni boulotter les jeunes pousses de rosier !
And before returning, don't forget to say hello to Miss Babeth, who sulks in her shelter because the power has been restored to the fence, she can no longer spy at the window or eat the young shoots of the rosebush!
On ne voit bien qu'avec le coeur, l'essentiel est invisible pour les yeux - Le Petit Prince - Antoine de saint Exupéry