Hace unos días revisé el historial de [The Silverbloggers Writer's Block Terminator(The Silverbloggers Writer's Block Terminator | PeakD) y hubo una de las iniciativas que me puso a pensar por un buen rato SB Chronicles Prompt #10 - La vida secreta de un objeto.
A few days ago, I looked through the archives of [The Silverbloggers Writer's Block Terminator (The Silverbloggers Writer's Block Terminator | PeakD)], and one of the prompts really got me thinking for quite a while: SB Chronicles Prompt #10 - The Secret Life of an Object.
Por un buen rato estuve dando vueltas por casa, hurgando en mis pensamientos, buscando ese objeto que durante las últimas décadas ha estado conmigo. Buscando y buscando pude darme cuenta la importancia que a veces le damos a las cosas; así que después de sentir un poco de nostalgia me di cuenta de lo mucho que hemos dejado en el camino.
For quite a while, I wandered around the house, rummaging through my thoughts, looking for that object that has been with me for the past few decades. As I searched and searched, I realized the importance we sometimes attach to things; so after feeling a bit of nostalgia, I realized how much we’ve left behind.
En 50 años me he mudado 3 veces y en cada trasteo he tenido que soltar cosas a las que solo yo le daba valor; pero entre tantas pude rescatar 2 que han ido conmigo desde hace muchos años: Los discos de acetato de Menudo y el cuadro de mis padres.
Cada cosa tiene su historia y que bonito sentir que a pesar del tiempo los he sabido cuidar y conservar.
In 50 years, I’ve moved three times, and with each move I’ve had to let go of things that only I valued; but among them all, I managed to save two that have been with me for many years: Menudo’s vinyl records and my parents’ painting.
Every item has its own story, and it’s so nice to feel that, despite the passage of time, I’ve been able to care for and preserve them.
El cuadro de mis padres.
Tengo este cuadro desde hace 27 años, un día me lo traje a mi casa para hacer una restauración ya que la humedad en casa de mi madre lo estaba deteriorando y justamente había empezado por borrar la c ara de mi padre.
La historia de este cuadro es algo que me encanta escuchar de boca de mi mama; ella cuenta que un día llego por aquellas montañas andinas “un señor” que dijo llamarse pintor. Ella muy emocionada le ofreció café y conversaron por un buen rato, ambos trataron de llegar a un acuerdo que los favoreciera a ambos ya que él solo quería trabajar. Lo cierto es que ella le entrego dos fotografías, una de ella y otra de mi papa y con eso el señor les hizo este cuadro precioso.
My Parents’ Painting.
I’ve had this painting for 27 years. One day, I brought it home to have it restored because the humidity at my mother’s house was damaging it, and it had just started to fade my father’s face.
I love hearing the story behind this painting from my mom; she says that one day, “a man” who claimed to be a painter came through those Andean mountains. She was very excited and offered him coffee, and they talked for quite a while. They both tried to reach an agreement that would work for both of them, since he just wanted to work. The truth is that she gave him two photographs, one of herself and one of my father, and with those, the man created this beautiful painting for them.
Yo crecí creyendo que mi mama había tenido ese vestido tan bello y esa cadena tan hermosa, pero con los años entendí que todo había sido la creatividad del artista que había puesto brillo a la cara de mi madre y por supuesto hizo de mi papa todo un galán con ese traje de corbata.
I grew up believing that my mother had actually owned that beautiful dress and that gorgeous necklace, but over the years I came to understand that it had all been the artist’s creativity—he had brought a glow to my mother’s face and, of course, turned my father into a real heartthrob in that suit and tie.
Yo quise traerme el cuadro para ver si alguien lo restauraba, pero me fue imposible. Fue mucho tiempo después que la tecnología hizo magia y creo una réplica idéntica, reconstruyo el rostro de mi papa con la foto original que le había dado mi madre al pintor y fue así como orgullosamente cumplí mi promesa de devolver el retrato de mis padres en su nueva versión, en un nuevo marco de madera que ahora engalana la sala de la casa materna.
Pues bien, como nunca pude conseguir quien me reparara el cuadro antiguo, lo guardé para mi y lo llevo a todas partes, por eso es mi objeto favorito de toda la casa.
I wanted to bring the painting home to see if anyone could restore it, but it was impossible. It wasn’t until much later that technology worked its magic and created an identical replica; it reconstructed my father’s face using the original photo my mother had given the painter, and that’s how I proudly fulfilled my promise to return the portrait of my parents in its new version, in a new wooden frame that now adorns the living room of my mother’s house.
Well, since I could never find anyone to repair the old painting, I kept it for myself and take it everywhere; that’s why it’s my favorite item in the whole house.
Los discos de acetato del Grupo MENUDO.
Estos discos también los conservo con mucho cariño, han ido conmigo desde que llegue a vivir a Caracas. Esta colección es algo que atesoro y es algo de lo que todos hablan cuando me visitan en casa.
Recuerdo que cuando me vine a vivir a la capital, conseguí mi primer trabajo y por ende mi primer sueldo. Cada día pasaba por debajo de un puente donde se colocan diariamente los vendedores informales a vender cada cosa antigua. Yo pasaba y me gustaba ver, hasta que un día compré el primer disco, luego el segundo y el tercero y así fui haciendo de esto un habito. Y aunque en ese tiempo no tenia donde escuchar ¡no me importaba! Sabía que algún día también me iba a conseguir un equipo de sonido y me iba a disfrutar mi colección. Hoy en día los sigo escuchando y sigo disfrutando de las canciones de ese grupo de jóvenes maravillosos que marcaron una época.
The MENUDO Group’s vinyl records.
I also cherish these records dearly; they’ve been with me ever since I moved to Caracas. This collection is something I treasure, and it’s something everyone talks about when they visit me at home.
I remember that when I moved to the capital, I got my first job and, with it, my first paycheck. Every day I would walk under a bridge where street vendors set up shop daily to sell all sorts of vintage items. I would walk by and enjoy looking, until one day I bought my first record, then the second and the third, and that’s how it became a habit. And even though I didn’t have anywhere to listen to them back then, I didn’t care! I knew that someday I’d get a stereo system and enjoy my collection. Today, I still listen to them and still enjoy the songs of that group of wonderful young people who defined an era.