(Imagen hecha con el editor de canva)
Image made with the Canva editor
There wasn't just one house where I grew up, as we lived in several different places, both in the town where I was born and in the city we moved to later. However, my first memory of a house was in the city of Valencia, Venezuela. It was a simple house, very simple, made of a material called "Cartón Piedra," a kind of very resistant cardboard. It didn't have many rooms, but it was comfortable. Many things happened in that small town that seemed unreal, but to this day I remember them very clearly. The one that impacted me the most was when Dad asked us to go inside quickly. He seemed nervous and went inside himself to get some holy water. Then he told Mom that he and the other men were hunting for an intruder who had broken into the house of a woman who lived alone, but when they followed him, he would appear somewhere else, as if it were something supernatural. We were all scared and stayed under Mom's protection. Finally, Dad and the other men cornered the guy in one of those cardboard houses, opened a hole in a wall and threw holy water through it, and then they saw with horror how the walls shook.
No existió una única casa en la cuál crecí, ya que vivimos en varios lugares diferentes tanto en el pueblo donde nací como en la ciudad a la que nos mudamos después. sin embargo el primer recuerdo que tengo de una casa fue en la ciudad de Valencia (Venezuela) era una casa sencilla, muy sencilla, de un material llamado "Cartón Piedra" como una especie de cartón muy resistente, no tenía muchas habitaciones pero era cómoda. En ese caserío sucedieron muchas cosas que parecían irreales pero hasta el día de hoy las recuerdo con mucha lucidez. La que más me impactó fue esa vez cuando papá nos pidió que entráramos rápido a la casa, él se veía nervioso y entró también a la casa en busca de un poco de agua bendita, luego le dijo a mamá que él y los demás hombres estaban a la cacería de un intruso que había entrado a la casa de una mujer que vivía sola, pero cuando lo seguían él aparecía en otro lado, como si fuese algo sobrenatural. Todos sentimos miedo y nos quedamos bajo el amparo de mamá, finalmente papá y los demás hombres acorralaron al tipo en una de esas casas de cartón, abrieron un hueco en una pared y por allí arrojaban agua bendita, y entonces vieron con horror como las paredes temblaban.
However, the family kept growing, and my father thought about having something more permanent. That's when he built the wattle and daub house. I have more memories of that one because my brother and I helped Dad build it. We were children, but we could help him with things, at least with the tasks that weren't too heavy. That house wasn't very big either, and it didn't have all the rooms a large family like ours needed, but at least it was bigger than the previous one. Also, as is often the case with wattle and daub houses, I remember that this one was very cool; the afternoons weren't so hot, and it was also safer. In the yard, Mom kept some chickens, and in the mornings, I would run outside to collect some eggs when I heard the racket they made. There were also many fruit trees, especially mango trees.
Sin embargo la familia fue creciendo y mi padre pensó en tener algo más estable, entonces fue cuando hizo la casa de bahareque, de esa tengo más recuerdos porque mi hermano y yo ayudamos a papá a construirla, éramos niños pero podíamos ayudarlo en algo, por lo menos en las tareas que no fuesen demasiado pesadas. Esa casa tampoco era muy grande y no tenía las habitaciones que requería una familia grande como la nuestra, pero al menos sí era más grande que la anterior, además, como suele suceder con las casas de bahareque recuerdo que esta era muy fresca, por las tardes no se sentía el calor con tanta intensidad, y además era más segura. En el patio mamá tenía algunas gallinas, y por las mañana yo salía corriendo a recoger algunos huevos cuando escuchaba el escándalo que formaban las gallinas. Había también muchos árboles frutales, en especial de mango
Then, after Dad died, we all returned to the village, and there, with government assistance, we were able to build a better house, made of cinder blocks and cement, with several rooms, although we had to share them. I was the oldest brother and shared my room with the brother who came after me in succession, and so almost everyone shared rooms two by two (we are eight siblings). My sisters often slept with Mom.
Luego, tras la muerte de papá todos regresamos al pueblo y allí, con ayuda gubernamental pudimos construir una casa mejor, de bloque y cemento, con varias habitaciones, aunque debíamos compartirlas. Yo era el hermano mayor y compartía mi habitación con el hermano que venía en sucesión después de mi, y así casi todos compartían las habitaciones de dos en dos (somos ocho hermanos) mis hermanas a menudo dormian con mamá.
The truth is that even though there were no toys, my brothers and I had a lot of fun playing in the yard, climbing trees or improvising cars with milk cartons; it was a time of great learning.
La verdad es que a pesar de que no había juguetes, mis hermanos y yo nos divertíamos mucho jugando en el patio, subiéndonos a los árboles o improvisando carros con cartones de leche, fue una época de mucho aprendizaje.
If you'd like to participate in this weekly initiative, here's the link to the original post.
Si deseas participar en esta iniciativa semanal aquí te dejo el enlace al post original.
(Imagen hecha con el editor de canva)
Image made with the Canva editor