Bienvenidos a mi blog
Welcome to my blog
Hola, amigos de esta magnífica comunidad. Estoy aquí otra vez para hablarles acerca de una tradición que practicamos en familia durante el mes de enero. Les cuento que ya llevamos ocho años conmemorándola; la llamamos "La chocolatada", así la bautizamos. Cada vez que termina el año, nos preguntamos cuándo será la chocolatada. Les cuento, amigos, que esta chocolatada consiste en una reunión familiar en la que hacemos chocolate caliente con pizzas, galletas, empanadas, sándwiches y otras cosas y disfrutamos juntos del año nuevo; es nuestra primera celebración que hacemos juntas del año.
Hello, friends of this wonderful community. I'm here again to talk to you about a tradition we practice as a family during the month of January. I'll tell you that we've been celebrating it for eight years now; we call it “La chocolatada,” or “the hot chocolate party.” Every time the year ends, we wonder when the chocolatada will be. Let me tell you, friends, that this chocolatada consists of a family gathering where we make hot chocolate with pizza, cookies, empanadas, sandwiches, and other things, and enjoy the new year together; it's our first celebration of the year that we do together.
Esta tradición surge desde que un día la esposa de mi hermano trajo chocolate de Caripe y nos invitó a su casa a saborear esa exquisita taza de chocolate caliente, y desde allí se originó esta costumbre. Como mi hermano y su familia celebran el Año Nuevo en Caripe, estado Monagas, cada año. Ellos vuelven a inicios de enero y siempre traen para Cumaná ese chocolate artesanal que elaboran en esa zona. Pero este año ellos se quedaron aquí en Cumaná, pero como ya es costumbre, nos pusimos de acuerdo para realizarlo el 6 de enero de este año 2026, día de Reyes.
This tradition began when my brother's wife brought chocolate from Caripe one day and invited us to her house to enjoy a delicious cup of hot chocolate, and that's how this custom started. Since my brother and his family celebrate New Year's in Caripe, Monagas state, every year, they return in early January and always bring back to Cumaná the artisanal chocolate made in that area. This year, however, they stayed here in Cumaná, but as is customary, we agreed to hold the celebration on January 6, 2026, Three Kings Day.
Por ende, nos llamamos por teléfono móvil para ponernos de acuerdo con los detalles de cómo colaborar y acompañar esta chocolatada. Por lo tanto, en esta ocasión decidimos ir con empanadas chilenas y sándwiches para compartir la cena. Acordamos encontrarnos a las 6 de la tarde en casa de mi cuñada. Cuando llegamos allí, ellos ya nos estaban esperando con el chocolate cocinándose. Aunque solo son unas pocas horas que pasamos juntos, este gesto vale la pena.
So, we called each other on our cell phones to agree on the details of how to collaborate and accompany this chocolate party. Therefore, on this occasion, we decided to go with Chilean empanadas and sandwiches to share for dinner. We agreed to meet at 6 p.m. at my sister-in-law's house. When we got there, they were already waiting for us with the chocolate cooking. Although we only spent a few hours together, this gesture was well worth it.
La finalidad de esta chocolatada es reunirnos y compartir cómo nos sentimos, abrazar el nuevo año, empezar un año con buen pie y dejar atrás el lema de que enero es el mes de la pelazón, el más largo. Además, lo más importante es disfrutar juntos porque mi hermana, quien reside en Puerto Ordaz, está aquí con nosotros; pues lo fundamental es la unión y el amor entre nosotros.
The purpose of this chocolate party is to get together and share how we feel, embrace the new year, start the year off on the right foot, and leave behind the idea that January is the longest month of the year. Most importantly, we want to enjoy ourselves together because my sister, who lives in Puerto Ordaz, is here with us; the most important thing is our unity and love for one another.
Para mí, es un hermoso encuentro hacer esto en los primeros días de enero, porque las reuniones familiares siempre deben aprovechar esos momentos breves, esos tiempos para compartir y disfrutar. No solo tenemos que esperar a celebraciones como cumpleaños o Navidad, o cuando ocurren situaciones difíciles, sino que debemos reunirnos la mayor cantidad de tiempo posible, ya que es relevante fomentar los vínculos con la familia.
For me, it's wonderful to do this in the first few days of January, because family gatherings should always take advantage of those brief moments, those times to share and enjoy. We shouldn't just wait for celebrations like birthdays or Christmas, or when difficult situations arise, but we should get together as often as possible, as it's important to foster family ties.
Traducido con DeepL//Translated with DeepL