Niño que se siente triste y muy solo /// Child who feels sad and very lonely
Buenos días a todos mis apreciados Hivers, hoy deseo hablarles acerca de un tema que me ha estado rondando en mi cabeza desde siempre, pero que este martes pasado, se hicieron mucho más presentes en mí, porque precisamente la tarde del martes, salí con mi hermana Carmen a visitar a una señora y la verdad es que en medio de una conversación muy bonita, animadora y edificante que entablamos con la señora, estaba su nieto, Sebastián, de unos siete añitos aproximadamente, la verdad es que desde ese día no he podido dejar de pensar en ese niño.
Les explico porque no se me ha salido ese niño de mis pensamientos, él en varias ocasiones con su dulce y tierna voz, con una cara que reflejaba angustia y preocupación nos dijo que él necesitaba que también fuéramos a hablar con él, porque él se sentía muy solo y triste, además nos dijo que él también quería aprender y que lamentablemente su mamá no tenía tiempo para él, porque ella trabajaba todo el día y cuando regresaba a casa, y él le decía para hablar con ella o que le leyera algo, ella le mencionaba que estaba muy cansada.
Good morning to all my dear Hivers, today I want to talk to you about a subject that has been going around in my head since always, but that this past Tuesday, became much more present in me, because precisely on Tuesday afternoon, I went out with my sister Carmen to visit a lady and the truth is that in the middle of a very nice, encouraging and uplifting conversation that we had with the lady, there was her grandson, Sebastian, about seven years old approximately, the truth is that since that day I could not stop thinking about that child.
He told us on several occasions with his sweet and tender voice, with a face that reflected anguish and concern, that he also needed us to go and talk to him, because he felt very lonely and sad, he also told us that he also wanted to learn and that unfortunately his mother did not have time for him, because she worked all day and when he returned home, and he asked her to talk to her or to read something to him, she mentioned that she was very tired.
Sus palabras siguen resonando en mi cabeza y me hizo recordar que años atrás por mi trabajo, yo también hace muchas veces lo mismo, mis hijos añoraban compartir más conmigo y yo por el estrés del trabajo y por tantas ocupaciones no les presté toda la atención que ellos necesitaban y se merecían. Hoy por hoy, que ya dejé mi trabajo y he escuchado algunas cosas no muy buenas por las que pasaron mis hijos, me da mucho pesar no haberlos cuidado y protegido más.
Es cierto que los dejaba al cuidado de una muchacha para que me los cuidará, pero la inmensa mayoría de las veces nuestros hijos sufren las amargas consecuencias, ya que más que cosas materiales necesitan de nuestro amor, dedicación, compañía, que juguemos más con ellos, en fin que les demostramos que ellos son nuestra prioridad. Esto es algo bastante triste y que hemos sufrido muchos padres, que por tener que salir ambos a la calle a trabajar no podamos cuidar y proteger a lo que más amamos en nuestra vida, que son nuestros hijos.
His words still resonate in my head and made me remember that years ago, because of my work, I also did the same thing many times, my children longed to share more with me and because of the stress of work and so many occupations I did not give them all the attention they needed and deserved. Now that I have left my job and I have heard some not very good things that my children went through, I regret not having cared for them and protected them more.
It is true that I left them in the care of a girl to take care of them, but the vast majority of the time our children suffer the bitter consequences, since more than material things they need our love, dedication, company, that we play more with them, in short, that we show them that they are our priority. This is something quite sad and something that many of us parents have suffered, that because we both have to go out to work we cannot take care and protect what we love the most in our lives, which are our children.
Muchas veces me pongo a pensar y la verdad es que si pudiera retroceder el tiempo, haría muchas cosas diferentes a como las hice en su momento, en lugar de centrarme en trabajar todo el día, buscaría la manera de trabajar desde mi casa y así podría estar más con ellos compartiendo en todo aspecto y facetas de su vida, haciendo sus tareas y pasando más tiempo de calidad con todos ellos. Eso muchas veces lo vemos y valoramos después que ya han pasado los primero años de su vida que son los más importantes y determinantes para su vida futura.
Por eso es vital que usted madre, que usted padre, sean mucho más observadores y así estarán más al pendiente de sus hijos, de esa manera si ve que sus hijos necesitan de usted, haga los correctivos a tiempo y supla todas las necesidades de sus hijos, como son las físicas, las emocionales y también las espirituales, que ellos sepan que ustedes están dispuestos a hacer lo que haya que hacer para que todos ellos estén bien en todos los sentidos.
Many times I think about it and the truth is that if I could go back in time, I would do many things differently than I did at the time, instead of focusing on working all day, I would look for a way to work from home and so I could be more with them sharing in all aspects and facets of their lives, doing their homework and spending more quality time with all of them. We often see and value this after the first years of their lives have already passed, which are the most important and decisive for their future life.
That is why it is vital that you mother, that you father, be much more observant and thus be more attentive to your children, that way if you see that your children need you, make corrections in time and supply all the needs of your children, such as physical, emotional and spiritual, that they know that you are willing to do whatever needs to be done for all of them to be well in every way.
Es algo a lo que hay que prestarle atención muy cuidadosa pues tristemente a diario vemos muchos jóvenes tristes y desvalidos que no hayan qué hacer con su vida, y en muchos casos algunos de ellos hasta han intentado quitarse la vida porque sienten que su vida no tiene ningún propósito y esto es debido a que han abusado de muchos de ellos cuando estaban pequeños y los dejábamos al cuidado de personas, que en muchos casos, lejos de cuidarlos se encargaron de maltratarlos y ahora tanto ellos, y también nosotros estamos llevando las cargas de todos esos maltratos.
Así que lo cierto es mis queridos Hivers, que nuestros niños y jóvenes están expuestos donde quieran que estén a sufrir de todas las diferentes formas y maneras que nos podemos imaginar, por eso estemos atentos a cualquier cambio que veamos en ellos, hablemos con ellos todas las veces que haga falta, así ellos nos puedan ver como personas sinceras que nos interesamos en ellos y estamos dispuestos a brindarle toda la ayuda que ellos necesiten. Con respecto al niño con el que empecé este escrito, el domingo en compañía de mi hermana Carmen, tenemos la intención de hablar con la mamá de Sebastián, para que hablé con él y le brinde el apoyo y el amor que su hijo está pidiendo a gritos. Saludos y bendiciones para todos, que Dios nos siga ayudando a cumplir con nuestra labor como padres con mayor amor y eficiencia🙏.
It is something to which we must pay very careful attention because sadly every day we see many sad and helpless young people who do not have what to do with their lives, and in many cases some of them have even tried to take their own lives because they feel that their life has no purpose and this is because many of them have been abused when they were young and we left them in the care of people, who in many cases, far from taking care of them, they took care of mistreating them and now both they and we are carrying the burden of all that mistreatment.
So the truth is my dear Hivers, that our children and young people are exposed wherever they are to suffer in all the different ways and forms that we can imagine, so let's be attentive to any change we see in them, let's talk to them as many times as necessary, so they can see us as sincere people who are interested in them and we are willing to give them all the help they need. With respect to the child with whom I began this writing, on Sunday in the company of my sister Carmen, we intend to talk to Sebastian's mother, so that she can talk to him and give him the support and love that her son is crying out for. Greetings and blessings to all, may God continue to help us to fulfill our work as parents with greater love and efficiency🙏.
imagen