El pasado sábado luego de ir a la clase de yoga en el Parque del Este, a mis amigos y a mí se nos ocurrió la idea de ir al Parque Cuevas del Indio del Cafetal, este es un Parque Nacional ubicado en la zona de La Guairita municipio El Hatillo en Caracas, Venezuela.
Last Saturday after going to the yoga class at Parque del Este, my friends and I came up with the idea of going to the Cuevas del Indio del Cafetal Park, a National Park located in the area of La Guairita, El Hatillo municipality in Caracas, Venezuela.
Nos fuimos en el metro hasta la estación Chacaíto donde tomamos un transporte público que nos llevó cerca del lugar de allí caminamos hasta la entrada del parque, eran como las 11:30 am cuando llegamos.
En la entrada nos recibió un Guarda parques de INPARQUES (Instituto Nacional de Parques), encargado del área quien nos informó que actualmente no tenían guías para las cuevas, pero nos dijo que recorrido podíamos hacer y las medidas básicas de seguridad para el ingreso a las cuevas.
We took the subway to the Chacaíto station where we took a public transportation that took us close to the place from there we walked to the entrance of the park, it was about 11:30 am when we arrived.
At the entrance we were met by a park ranger from INPARQUES (National Parks Institute), in charge of the area, who informed us that they currently had no guides for the caves, but told us what route we could take and the basic safety measures for entering the caves.
Este paraje natural se encuentra en lo que era una de las haciendas de café de la época de la colonia; tiene aproximadamente unas 37 hectáreas y en la que se encuentra una montaña de roca caliza llamada el Morro de La Guairita con unas 30 cueva aproximadamente, y de estas solo pueden ser visitadas dos, la del Indio de unos 120 mts de longitud y la del Pío con unos 200 mts de longitud y en ambas se han encontrado diversos restos de fósiles.
This natural site is located in what was one of the coffee plantations of the colonial era; it has approximately 37 hectares and in which there is a mountain of limestone rock called the Morro de La Guairita with about 30 caves approximately, and of these can only be visited two, the Indian about 120 meters long and the Pio with about 200 meters long and in both have been found various fossil remains.
Conociendo ya las condiciones del parque, decidimos recorrer el lugar donde había senderos delimitados; una brisa fresca y el cantar de los pájaros nos acompañaron, pudimos observar una variada vegetación y algunas ardillas, aves, mariposas y hasta murciélagos.
Knowing the conditions of the park, we decided to walk around the place where there were marked trails; a cool breeze and the singing of birds accompanied us, we could observe a variety of vegetation and some squirrels, birds, butterflies and even bats.
Llegamos al área de los quioscos y ya era hora de almorzar, así que nos dispusimos a comer y a compartir algunos alimentos como ensalada, aguacate, galletas de yuca, pan integral, fruta y agua de coco. Conversamos recordando nuestras experiencias en otros paseos y lo beneficioso para nuestra salud integral al tener contacto frecuente con la naturaleza.
We arrived at the kiosk area and it was time for lunch, so we set out to eat and share some food such as salad, avocado, cassava crackers, whole wheat bread, fruit and coconut water. We talked remembering our experiences in other walks and how beneficial it is for our overall health to have frequent contact with nature.
Listos para ir a las cuevas, tomamos en cuenta lo indicado por el guadaparques sobre la temporada de lluvia en la que estamos y lo arriesgado del camino a la Cueva del Indio por lo pantanoso de la subida, así que solo fuimos a la Cueva del Pío, que es la más grande.
Ready to go to the caves, we took into account what the park ranger told us about the rainy season we were in and the risky road to the Cueva del Indio because of the swampy climb, so we only went to the Cueva del Pío, which is the largest cave.
Tomamos el camino según la señalización y cuando llegamos, ingresamos a por su estrecha entrada, los principales atractivos de la cueva son los pasadizos donde tuvimos que arrastrarnos… bajamos, subimos, íbamos agachados, hasta que llegamos a una de las cámaras de la cueva y allí nos sentamos a observar el lugar.
We took the road according to the signs and when we arrived, we entered through its narrow entrance, the main attractions of the cave are the passages where we had to crawl ... we went down, up, we were crouching, until we reached one of the chambers of the cave and there we sat down to observe the place.
Hablamos de cómo nos sentíamos hasta ese momento, y mi amiga propuso hacer apagar las linternas y quedarnos totalmente a oscuras… una experiencia en mi opinión, trascendente, ver todo oscuro y hacia donde volteara todo era negro, abría y cerraba los ojos y todo era igual, por un momento fue desesperante, pero recordé a mis amigos con limitación visual, fui empática con las personas que no pueden ver, y eso me calmo, vivir esa experiencia por un momento me motiva a seguir trabajando para ellos. Luego sentí paz y tranquilidad en mi ser, sin ruido ante esa penumbra decidí conectarme con mi interior hasta que prendimos las linternas y seguimos…
We talked about how we felt up to that moment, and my friend proposed to turn off the flashlights and stay in total darkness... an experience in my opinion, transcendent, to see everything dark and wherever I turned everything was black, I opened and closed my eyes and everything was the same, for a moment it was desperate, but I remembered my friends with visual limitation, I was empathetic with people who cannot see, and that calmed me, living that experience for a moment motivates me to continue working for them. Then I felt peace and tranquility in my being, without noise in that darkness I decided to connect with my inner self until we turned on the flashlights and continued...
No avanzamos mucho luego de esa experiencia, decidimos regresar y fuera de la cueva nos tomamos un momento en la naturaleza y expusimos como nos sentimos, hablamos sobre el simbolismo de la cueva de Platón, la desaparición de las formas visibles, los estados de conciencia y existencia.
We did not make much progress after that experience, we decided to return and outside the cave we took a moment in nature and explained how we felt, we talked about the symbolism of Plato's cave, the disappearance of visible forms, the states of consciousness and existence.
Un paseo diferente con mi hija, un compartir con los amigos y disfrutar de las oportunidades de esparcimiento que nos ofrecen los Parques Nacionales. Los invito a visitar Parque Cuevas del Indio un sitio lleno de aventuras en la ciudad.
A different kind of outing with my daughter, sharing with friends and enjoying the recreational opportunities offered by the National Parks. I invite you to visit Cuevas del Indio Park, a place full of adventures in the city.
• Traducido con www.DeepL.com (versión libre) / Translated with www.DeepL.com (free versión)
• Fotos de mi archivo personal / Photos from my personal
• Banners diseñado en Canva con los recursos disponibles en su versión gratuita / Banners designed in Canva with the resources available in its free version.
• Edición de foto en Banner elaborado con ibis Paint X / Photo edition in Banner made with ibis Paint X