No hay nada que no haría por aquellos
que son realmente mis amigos.
There is nothing I wouldn't do for those
who are my friends.
(Jane Austen)
La amistad es uno de los tesoros más hermosos que posee el ser humano. Con amigos vivimos muchos momentos especiales que son parte de nuestro baúl de recuerdos, tesoros del alma que quedan para siempre grabados en la memoria y forman parte de nuestra historia.
Es un sentimiento de mucha importancia en la vida de cualquier persona. Con buenos amigos sonreímos, lloramos, somos consolados y también consolamos a otros, un sinfín de experiencias que nos nutren definitivamente cómo seres humanos.
A lo largo de nuestra existencia, podemos tener muchos tipos de amistades. Las de la infancia, con las que compartimos momentos de inocencia y juegos, vale la pena acotar que, este tipo de amistades, también perduran en el paso de los años (tengo algunas de estas personas aún en mi vida).
Amistades de la adolescencia, con quiénes compartimos secretos y vivencias de una época difícil, pero a la vez, emocionante e inolvidable, en dónde cosas como el primer amor, las primeras decepciones o rupturas amorosas, y muchas más, forman parte de estos importantes recuerdos.
Las de los tiempos universitarios, que afianzan recuerdos muy hermosos y son el paso previo a la etapa adulta y a las amistades que conocemos en el ámbito laboral y son de las que les comentaré un poco en esta publicación.
Cuando ingresamos a un trabajo, hay muchas expectativas en muchos sentidos. Una de ellas es lo que vamos a desarrollar en esta área tan crucial en nuestra vida y que va a determinar la estabilidad de la existencia como adultos.
Friendship is one of the most beautiful treasures that human beings possess. With friends, we live many special moments that are part of our trunk of memories, treasures of the soul that remain forever engraved in the memory and are part of our history.
It is a feeling of great importance in the life of any person. With good friends we smile, we cry, we are comforted and we also comfort others, an endless number of experiences that nourish us as human beings.
Throughout our existence, we can have many types of friendships. Those of childhood, with whom we share moments of innocence and games, it is worth noting that these types of friendships also last over the years (I still have some of these people in my life).
Adolescence friendships, with whom we share secrets and experiences of a difficult time, but at the same time, exciting and unforgettable, where things like first love, the first disappointments or breakups, and many more, are part of these important memories.
Those of the university times, which consolidate very beautiful memories and are the previous step to the adult stage and to the friendships we meet in the work environment and are the ones I will tell you a little about in this publication.
When we enter a job, there are many expectations in many ways. One of them is what we are going to develop in this crucial area of our life and that will determine the stability of our existence as adults.
Sin embargo, siempre se presenta el momento de la amistad y la camaradería, pues, se puede decir con propiedad y seguridad que, compartimos más tiempo al lado de las personas con quiénes trabajamos, que con nuestra propia familia, ya que, es en el ambiente laboral, donde más horas pasamos en nuestra vida como adultos.
En el ámbito laboral existirán dos tipos de compañía, una de ellas es las que son relaciones netamente de labor y que se caracterizan por supuesto por ser cordiales, les hablo de los conocidos como compañeros de trabajo. Son personas con las que compartimos informaciones, procesos referentes netamente a lo laboral, pero con las que llevamos una buena relación a diario, sin llegar a la fase de la confianza, así haya cordialidad en el trato.
Y es así cuando aun cuando compartimos con todos en la relación de trabajo, también existen personas con las que logramos concretar un tipo de acercamiento más especial, y es así como llegan a surgir amistades hermosas y de mucha confianza, y nacen las amistades que son distintas a los que conocemos como compañeros de trabajo nada más.
Son amistades con las que compartimos más allá de lo laboral e inclusive, actividades fuera del sitio de trabajo. Con muchos, llega a existir una confianza y empatía hermosa, en la que se comparten alegrías, tristezas, apoyo en situaciones difíciles para algunos, en fin, amistades con una base sólida desde el corazón.
Cuando pasas meses y años en un sitio de trabajo, estas amistades siempre estarán vigentes porque a diario nos vemos y reforzamos lazos de acercamiento a través de la presencia física. Sin embargo, llegará el momento en que debemos partir de un sitio de trabajo, como por ejemplo, la etapa de la jubilación, en que, dejaremos de vernos a diario con estas personas.
Y es allí cuando surge la pregunta de si ¿estas amistades perduran después de la relación laboral? ¿Después que dejamos de compartir a diario instantes del día, si se puede mantener el mismo ritmo? Es una pregunta que me he llegado a hacer después que me jubilé hace casi dos años ya.
However, there is always a moment of friendship and camaraderie, because it can be said with propriety and security that we share more time with the people with whom we work than with our own family since it is in the work environment where we spend more hours in our lives as adults.
In the work environment there will be two types of company, one of them is those that are purely work relationships and that are characterized by being cordial, of course, I am talking about those known as coworkers. These are people with whom we share information, and processes related to work, but with whom we have a good relationship daily, without reaching the stage of trust, even if our dealings are cordial.
And this is how, even when we share with everyone in the working relationship, there are also people with whom we achieve a more special kind of approach, and this is how beautiful and very trusting friendships arise, and friendships are born that are different from those we know as coworkers only.
They are friendships with whom we share beyond work and even activities outside the workplace. With many, there comes to exist a beautiful trust and empathy, in which we share joys, sorrows, and support in difficult situations for some, in short, friendships with a solid foundation from the heart.
When you spend months and years in a workplace, these friendships will always be in force because we see each other every day and strengthen bonds of closeness through physical presence. However, there will come a time when we must leave a workplace, such as a retirement when we will no longer see these people daily.
And that is when the question arises: do these friendships last after the working relationship, after we stop sharing daily moments of the day, if we can maintain the same rhythm? It is a question I have come to ask myself after I retired almost two years ago.
Siempre he sido muy selectiva y algo estricta escogiendo mis amistades de confianza. Y con ello no quiero decir que sea exigente en cuanto a condiciones que considero no importantes o de tipo superficial, sino más bien en cuanto a lo que es la persona desde su interior, sobre todo, su sinceridad, discreción y lealtad. Eso, a mi juicio, es lo más importante para esta escogencia.
Durante el tiempo que estuve activa en mi último trabajo (31 años), conocí muchas personas con las que compartí muchos momentos. Organizábamos fiestas de cumpleañeros del mes, navidades y otros momentos de compartir colectivo que, en realidad, fueron hermosos momentos que atesoro en mis recuerdos. Hasta las actividades de tipo laboral como operativos de salud y otros, siempre los disfrutábamos en amistad.
Sin embargo, dentro de mi tiempo laboral, considero que solo tuve confianza extrema de amistad, con tres personas, con las que compartí momentos más allá de lo diario en cuanto al trabajo y que hoy día, una de ellas ya no está físicamente, pero si en mi corazón (mi amiga y comadre Blanca) y dos personas más con las que aún mantengo el contacto, pero no en la forma que era cuando estábamos en el mismo sitio de trabajo.
Ellos son Edgar y Mariana. Con ellos compartí y comparto aún mucha amistad y cercanía. Los considero, más allá de lo laboral, una parte muy importante y bella de mis afectos de amistad.
A Blanca la conocí cuando ingresé a ese trabajo y enseguida hubo una cercanía afectiva muy bella, aún cuando teníamos mucha diferencia de edad, siempre la vi como una hermana mayor muy cercana. Con ella viví muchos momentos hermosos que atesoro en mi corazón y de hecho, fue la madrina de mi hijo Gabriel.
Lamentablemente, el covid cegó su vida y se la llevó hace dos años del plano físico, pero siempre viven en mí sus recuerdos hermosos y el tiempo tan bonito y especial, que compartimos juntas.
I have always been very selective and somewhat strict in choosing my trusted friends. And by this, I do not mean that I am demanding in terms of conditions that I consider unimportant or superficial, but rather in terms of what the person is from the inside, above all, their sincerity, discretion, and loyalty. That, in my opinion, is the most important thing for this choice.
During the time I was active in my last job (31 years), I met many people with whom I shared many moments. We organized birthday-of-the-month parties, Christmas parties, and other moments of collective sharing that, in reality, were beautiful moments that I treasure in my memories. Even in work-related activities such as health operations and others, we always enjoyed them in friendship.
However, during my working time, I consider that I only had extreme trust in friendship with three people, with whom I shared moments beyond the daily work and that today, one of them is no longer physically, but in my heart (my friend Blanca) and two more people with whom I still keep in touch, but not in the way it was when we were in the same place of work.
They are Edgar and Mariana. With them, I shared and still share a lot of friendship and closeness. I consider them, beyond work, a very important and beautiful part of my friendship affections.
I met Blanca when I started this job and immediately there was a very beautiful affective closeness, even though we were very different in age, I always saw her as a very close older sister. With her I lived many beautiful moments that I treasure in my heart and in fact, she was the godmother of my son Gabriel.
Unfortunately, the covid blinded her life and took her away from the physical plane two years ago, but her beautiful memories and the beautiful and special time we shared will always live in my heart.
En los últimos años previos a su fallecimiento, si nos alejamos un poco en la parte del contacto físico, motivado a las circunstancias de la pandemia y también a mi descuido, lo admito. Sin embargo, ella siempre estaba pendiente de contactarme y saber de mí y de su ahijado (mi hijo). Un punto de reflexión para mí respecto a este tipo de situaciones.
Con Edgar y Mariana mantengo contacto telefónico. No hemos concretado vernos y compartir de forma más cercana como antes, pero, el afecto siempre está vigente y pienso que eso, definitivamente, es lo más importante.
La mayoría de las veces, el ritmo actual de vida nos consume y nos distrae, haciendo que caigamos en el descuido de no atender adecuadamente este tipo de amistades que, pueden llegar a ser hermosas y van más allá del contacto diario por estar en el mismo sitio de trabajo.
Debemos tratar de cultivarlas, manteniendo el acercamiento y el contacto frecuente. Hacer un alto en el estrés de lo cotidiano y permitirnos buenos momentos con personas que apreciamos y son parte de nuestros afectos más bonitos, es parte de la vida misma.
Sepamos darle el tiempo y el valor que merece este bonito sentimiento, aún más allá del contacto diario en el sitio de labor. La amistad es algo que nos nutre y una vez descuidada, puede secarse y perderse en el paso del tiempo, la distancia y el sentimiento.
Háganos siempre punto de reflexión y cultivemos esos instantes de compartir con los que son nuestros amigos y afectos más cercanos, más allá de la distancia y el tiempo. Gracias por acompañarme en este rato de reflexión sobre un sentimiento muy importante y que tiene mucho valor en el espacio de nuestros corazones.
In the last years before she passed away, we moved away a little in the physical contact part, due to the circumstances of the pandemic and also to my carelessness, I admit it. However, she was always on the lookout to contact me and hear from me and her godson (my son). This is a point of reflection for me regarding this type of situation.
I maintain telephone contact with Edgar and Mariana. We have not been able to see each other and share more closely as before, but affection is always there and I think that is the most important thing.
Most of the time, the current pace of life consumes us and distracts us, causing us to fall neglect of not pay adequate attention to this type of friendships that can be beautiful and go beyond the daily contact for being in the same place of work.
We must try to cultivate them, maintaining the approach and frequent contact. Taking a break from the stress of everyday life and allowing ourselves good times with people we appreciate and who are part of our most beautiful affections is part of life itself.
Let us know how to give this beautiful feeling the time and value it deserves, even beyond the daily contact in the workplace. Friendship is something that nourishes us and once neglected, it can dry up and get lost with the passage of time, distance, and sentiment.
Let us always be a point of reflection and let us cultivate those moments of sharing with those who are our closest friends and affections, beyond distance and time. Thank you for joining me in this time of reflection on a very important feeling that has much value in the space of our hearts.
Vivir sin amigos no es vivir.
To live without friends is not to live.
(Cicerón)
Gracias por tomarse un tiempo para esta lectura
Thank you for taking the time for this reading
Las fotografías de esta publicación son de mi propiedad y fueron tomadas desde mis álbumes personales y del de mis amigos, quienes autorizaron que aparezcan en esta publicación. Algunas pueden ser vistas en mis redes sociales o en otras de mis publicaciones en Hive | The photographs in this publication are my property and were taken from my personal albums and those of my friends, who authorized them to appear in this publication. Some of them can be seen in my social networks or in other of my publications in Hive.
La portada fue realizada con fotografía de mi propiedad, utilizando la aplicación Canva | The cover was made with a photograph of my property, using the Canva application.
Los separadores color púrpura son cortesía de ikasumanera para libre uso de los usuarios de HIVE │ The purple separators are courtesy of ikasumanera for free use by HIVE users.
Amistad, una palabra en apariencia simple,
que encierra la vida de dos o más almas
que comparten el mismo sentimiento.
Friendship, a apparently simple word,
that encloses the life of two or more souls
who share the same feeling.