Hola a todos, mi nombre es Betzaida González y soy de Caracas, capital de Venezuela. Administradora de profesión, amante de la playa, ver y fotografiar paisajes.
Hello everyone, my name is Betzaida Gonzalez and I am from Caracas, capital of Venezuela. Administrator by profession, lover of the beach, seeing and photographing landscapes.
Llegué de vacaciones en el año 2019, cuando hubo una pequeña esperanza de que cambiaran las cosas en mi país natal. Pero por circunstancias del país y personales, mi esposo y yo, decidimos regresar a vender algunas cosas y legalizar un papel que me hacía falta para estar legal en España y luego, viajar nuevavamente para quedarnos.
I arrived on vacation in 2019, when there was a little hope that things would change in my native country. But due to country and personal circumstances, my husband and I decided to return to sell some things and legalize a paper that I needed to be legal in Spain and then travel again to stay.
Inicialmente, vivimos con mis suegros y la abuela de mi esposo. El trámite de mis papeles tardó unos meses y vivimos con ellos durante un año, hasta mudarnos al pueblo, como a 6 kilómetros.
Initially, we lived with my in-laws and my husband's grandmother. It took a few months to get my papers and we lived with them for a year until we moved to the village, about 6 kilometers away.
El estar acostumbrada a vivir en una ciudad llena de gente, el tráfico diario en la autopista, el calor humano y el no parar en todo el día, fue el choque con la tranquilidad del pueblo al que vinimos. Ves poca gente, no hay tráfico en la autopista, la gente está en lo suyo, hace mucho frío en invierno y otoño, y poco a poco te acostumbras a que es otra cultura, y que quizás a muchos migrantes que llegaron hace años a Venezuela, les pasó lo mismo.
Being used to living in a crowded city, the daily traffic on the highway, the human heat and not stopping all day, was a shock to the tranquility of the town we came to. You see few people, there is no traffic on the highway, people are on their own, it is very cold in winter and autumn, and little by little you get used to the fact that it is another culture, and that perhaps the same thing happened to many migrants who came to Venezuela years ago.
Ya después te vas acostumbrando, y conoces gente nueva, incluso por Instagram o Facebook conoces a paisanos que viven en el país o en el centro de la ciudad, compartes con ellos y sigues adelante en tu nuevo lugar para vivir.
Then you get used to it, and you meet new people, even through Instagram or Facebook you meet fellow countrymen who live in the country or in the center of the city, you share with them and move on in your new place to live.
Desde que llegué, empecé a probar la gastronomía, el pulpo de la feria del pueblo, croquetas, tortilla española, empanada gallega, entre otros platos típicos.
Since I arrived, I started to try the gastronomy, the octopus from the town fair, croquettes, Spanish omelette, Galician empanada, among other typical dishes.
Me encantan las tajadas con queso (plátano macho maduro en tajadas), hacer pizzas en casa, ensaldas, nuestras arepas con queso no faltan en un desayuno de fin de semana, pero al ser mi suegra la que cocinaba, me tocó por ese tiempo, comer lo que prepara.
I love slices to fried plantain with cheese, making pizzas at home, salads, our arepas with cheese are a must in a weekend breakfast, but being my mother-in-law the one who cooked, I had to eat what she prepares.
En cuanto al pueblo donde vivo, queda a 30 kilómetros de la ciudad de Lugo, tiene todos los servicios: supermercados, ferretería, banco, bares, pastelería, peluquerías, venta de productos agrícolas, venta de electrodomésticos, bazar, farmacias, taxis, centro de salud y servicio de transporte público a ciertas horas, para ir a pueblos cercanos y al centro.
As for the town where I live, it is 30 kilometers from the Lugo city, has all the services: supermarkets, hardware store, bank, bars, bakery, hairdressers, sale of agricultural products, sale of appliances, bazaar, pharmacies, cabs, health center and public transport service at certain times, to go to nearby towns and city center.
Cerca, están las aldeas donde te sientes como en la casa de Heidi, llena de prados, flora y fauna muy variada, gente muy amable, en su mayoría personas de la tercera edad y en primavera-verano con mucho color en sus paisajes.
Nearby, are the villages where you feel like in Heidi's house, full of meadows, varied flora and fauna, very friendly people, mostly seniors and in spring-summer with lots of color in their landscapes.
Tiene a una hora o más, playas hermosas, ríos, montañas para hacer senderismo y caminerías, donde el recorrido más famoso, es el camino de Santiago. Ese camino va con destino a la catedral de Santiago de Compostela, lo que atrae mucho al turista.
It has within an hour or more, beautiful beaches, rivers, mountains for hiking and walking, where the most famous route is the Camino de Santiago. This road goes to the cathedral of Santiago de Compostela, which attracts many tourists.
En mi blog les iré mostrando la ciudad, vivencias y los sitios que he conocido.
In my blog I will show you the city, my experiences and the places I have visited.
Hasta la siguiente publicación!
Until the next publication!