Nací en Cumana, estado Sucre, Venezuela, el 13 de abril de 1996, siendo la menor de tres hermanos, haciendo dea familia seis integrantes. Mi infancia transcurrió de manera muy normal, en un ambiente familiar tranquilo, dónde mi papá era la cabeza de familia y salía todos los días a trabajar, y por las tardes o noches regresaba a casa después de su jornada de trabajo como taxista, antes ejercía como ingeniero electricista, pero por todos los cambios políticos de mi país tuvo que hacer de lado su profesión. Mi mamá, por otra parte, se dedicó a los quehaceres del hogar, mientras que yo pasaba mucho tiempo con ella en casa, mis hermanos asistían al colegio.
My story ♥️
I was born in Cumana, Sucre State, Venezuela, on April 13, 1996, being the youngest of three siblings, making a family of six. My childhood passed in a very normal way, in a quiet family environment, where my father was the head of the family and went out every day to work, and in the afternoons or evenings he returned home after his day's work as a cab driver, before he worked as an electrical engineer, but because of all the political changes in my country he had to put aside his profession. My mother, on the other hand, dedicated herself to household chores, while I spent a lot of time with her at home, my siblings attended school.
Sin embargo, esa vida tranquila y cómoda cambiaría unos nueve años después de mi nacimiento, pues mi papá enfermo y lastimosamente paso a un plano fuera de lo terrenal, ese acontecimiento sacudió nuestras vidas, como mi mamá solo se dedicaba al hogar, a pesar de haber estudiado un secretariado tenía muchos años sin trabajar. Creo que en ese entonces mi hermano mayor tendría 17 o 18 años y mis otras dos hermanas 15 y 13 respectivamente.
However, that quiet and comfortable life would change about nine years after my birth, because my father got sick and unfortunately passed to an unearthly plane, that event shook our lives, as my mother was only dedicated to the home, despite having studied secretarial work, she had many years without working. I think at that time my older brother would have been 17 or 18 years old and my other two sisters 15 and 13 respectively.
Mi mamá al verse sola en cumana, pues ahí solo contábamos con la familia de mi papá, que al final no fue de mucha ayuda, ella decide mudarse a Margarita, lugar que la vio nacer y dónde se encontraba toda su familia. Aquí todos nos recibieron y nos ayudaron en lo que pudieron, mi mamá consiguió un trabajo y fue tan difícil para ella tenernos a todos pequeños, tratar de orientarnos para que no nos descarriláramos, que recuerdo lloraba mucho por el hecho de no poder lograr las cosas, de poder darnos una mejor calidad de vida. Porque aunque vivíamos muy bien en Cumana, cuando llegamos a Margarita el cambio fue radical, de vivir en un apartamento a vivir en una casa con muchas carencias, de salir en carro a agarrar autobús, de estudiar el colegio privado para entrar en uno público, de contar con papá para solo contar con mamá.
My mom found herself alone in Cumana, since there we only had my dad's family, which in the end was not much help, so she decided to move to Margarita, the place where she was born and where all her family was. Here everyone welcomed us and helped us as much as they could, my mom got a job and it was so hard for her to keep us all small, to try to guide us so that we would not go off track, that I remember crying a lot for not being able to achieve things, to be able to give us a better quality of life. Because although we lived very well in Cumana, when we arrived in Margarita the change was radical, from living in an apartment to living in a house with many shortages, from going out in a car to take the bus, from studying in a private school to enter a public one, from having a father to only having a mother.
Pero nada de eso nos desanimó, éramos chamos, ¿cómo podíamos ver qué las cosas eran tan difíciles siendo tan pequeños? Todos nos enfrentamos a la vida como pudimos, veíamos todas las cosas como una nueva aventura y al final así era, una experiencia que nos forjaría y nos daría conocimientos que ahora puedo ver con más claridad. Fui creciendo, mis hermanos regresaron a Cumana a estudiar en la universidad, mientras que yo me quedé en Margarita, estudiando y mi mamá trabajando.
But none of that discouraged us, we were kids, how could we see that things were so difficult when we were so small? We all faced life as we could, we saw all things as a new adventure and in the end it was, an experience that would forge us and give us knowledge that now I can see more clearly. I grew up, my brothers returned to Cumana to study at the university, while I stayed in Margarita, studying and my mother working.
En el transcurso de esos años yo experimenté grandes cambios y aun así la vida tenía otras sorpresas por las cuales debía pasar. Estudie bachillerato en un liceo técnico, en el cual me gradué como Técnico Medio en tecnología de alimentos, y fue la carrera que decidí continuar en la universidad, así que me inscribí, pero al poco tiempo de haberla empezado me di cuenta de que no era lo mío, me gustaba, me gusta la ciencia y la investigación, pero no me veía en un futuro en ese lugar, aunado a eso vivíamos un fuerte golpe social, económico y político en el país y poco a poco la universidad fue decayendo, como en mis planes nunca fue una opción dejar de estudiar, ya que todos mis hermanos y yo nos estábamos esforzando por graduarnos decidí cambiarme de universidad, y en paralelo empecé a trabajar para poder ayudar con los ingresos económicos en casa. Ese trabajo me enseñó muchas cosas y vino grandes momentos y no era tan demandante, pero con un horario bastante fuerte, así que estudie y trabaje todo el tiempo desde que me gradué de bachillerato.
In the course of those years I experienced great changes and yet life had other surprises for me to go through. I studied high school in a technical high school, where I graduated as an intermediate technician in food technology, and it was the career that I decided to continue at the university, so I enrolled, but soon after I started it I realized that it was not my thing, I liked it, I like science and research, but I did not see myself in a future in that place, In addition to that we were living a strong social, economic and political blow in the country and little by little the university was declining, as in my plans it was never an option to stop studying, since all my siblings and I were striving to graduate I decided to change university, and in parallel I started working to help with the income at home. That job taught me many things and came with great moments and was not so demanding, but with a pretty tough schedule, so I studied and worked all the time since I graduated from high school.
Empecé a buscar una nueva universidad mientras seguía asistiendo a la UDO muy desanimada y ya por obligación, pero ese mismo año logré cambiarme e inicie mis estudios en teatro en la UNEARTE, y la verdad es que desde pequeña mi imaginación ha sido volátil, he querido experimentar y ser de todo, y siento que no hay mejor carrera que se identificara conmigo como esa. ¿Recuerdan que les dije que la vida aún me tenía sorpresas? Pues a los dos años de haber iniciado en la universidad y ya mi hermana mayor se había graduado en la UDO, la vida nos volvió a golpear esta vez más duro, rompiendo todo lo que habíamos construido en estos años viviendo en Margarita, mi hermano mayor falleció de forma repentina, un duro golpe a mi corazón y a mi familia, que aún duele bastante, habían pasado exactamente 15 años desde que mi papá había muerto y ahora moría mi hermano Luis.
I started looking for a new university while I continued attending the UDO very discouraged and already by obligation, but that same year I managed to change and started my studies in theater at the UNEARTE, and the truth is that since childhood my imagination has been volatile, I wanted to experience and be everything, and I feel that there is no better career that identified with me as that. Remember I told you that life still had surprises for me? Well, two years after starting college and my older sister had already graduated from the UDO, life hit us again, this time harder, breaking everything we had built in these years living in Margarita, my older brother died suddenly, a hard blow to my heart and my family, which still hurts a lot, it had been exactly 15 years since my dad had died and now my brother Luis died.
Qué pesado fue ese año, un año de muchos cambios, con todo el dolor en mi corazón, tuve que seguir con mi vida y aunque me costó logré seguir adelante y no, no creas que todo en vida ha sido tristeza y perdidas, aunque he aprendido mucho de esos sucesos también he vivido cosas lindas y extraordinarias, me he enamorado, me han roto el corazón, he conocido amistades que valen tener toda la vida y he seguido fiel en lo que creo. Finalmente, me gradué de la universidad el año pasado y conmigo mi mamá pudo cumplir su promesa de llevarnos a todos a la universidad y que todos nos graduáramos, aunque al final faltó Luis, mi hermano mayor lo logramos a pesar de las adversidades y yo lo logré también en su nombre y en el de mi papá.
What a heavy year that was, a year of many changes, with all the pain in my heart, I had to continue with my life and although it was hard I managed to move forward and no, do not think that everything in life has been sadness and losses, although I have learned a lot from those events I have also lived beautiful and extraordinary things, I have fallen in love, I have had my heart broken, I have met friendships that are worth having all my life and I have remained faithful to what I believe in. Finally, I graduated from college last year and with me my mom was able to keep her promise to take all of us to college and graduate, although Luis was missing, my older brother made it despite the adversities and I also made it on his behalf and on behalf of my dad.
Hoy, soy Licenciada en teatro, mención actuación, aunque no hago ejercicio de mi carrera por razones que contaré en otra publicación, he alimentado a mi artista interior, tengo muchos sueños por cumplir, como todo ser humano, sé que faltan caminos difíciles también, pero mi mente y mi actitud ahora trabajan a mi favor y aunque ahorita no estoy en el lugar que quiero y quizás no esté haciendo lo que amo sé que lo lograré. Por acá espero compartir más de mi vida, de mis experiencias, de mis sueños, mis frustraciones, mis gustos y mi visión y espero que todos ustedes me acompañen, ya veremos qué pasa ✨
Today, I have a degree in theater, mention in acting, although I do not exercise my career for reasons that I will tell in another publication, I have fed my inner artist, I have many dreams to fulfill, like every human being, I know that there are difficult roads too, but my mind and my attitude now work in my favor and although right now I am not in the place I want and maybe I am not doing what I love I know I will make it. Here I hope to share more of my life, my experiences, my dreams, my frustrations, my tastes and my vision and I hope you all join me, we'll see what happens ✨.
The images used are my property and the editions were made in CANVA. Grateful for the invitation of who encouraged me to get started on this platform and I am also very grateful for the support of
and the entire #HIVE community.