Cuando era joven, mi hogar se destruyó. En aquel entonces, comprendí que la causa principal fue el escaso tiempo de calidad que pasaba con mi familia: mi esposo y mi hija. Tras finalizar la relación, me senté a conversar con el que era mi marido. Llegamos a la conclusión de que la exigencia de nuestros dos negocios, las deudas y el tiempo siempre estrecho, nos impidieron ir al parque, al cine o a la playa. El dinero siempre fue el único tema de conversación.
When I was young, my home fell apart. Back then, I understood that the main cause was the lack of quality time I spent with my family—my husband and my daughter. After the relationship ended, I sat down to talk with the man who had been my husband. We concluded that the demands of our two businesses, the debts, and an always-tight schedule prevented us from going to the park, the movies, or the beach. Money was always the only topic of conversation.
Recuerdo haberle dicho:
—«Si tan solo con una bolsa de pan y un refresco nos hubiéramos sentado a ver el mar, yo habría sido feliz porque estaba a tu lado. Si tan solo nos hubiéramos tomado el tiempo de recostarnos en el césped, tomados de la mano y respirando el aire puro, habríamos podido conectar y vernos el uno al otro sin necesidad de palabras».
I remember telling him:"If only we had sat by the sea with a bag of bread and a soda, I would have been happy because I was by your side. If only we had taken the time to lie on the grass, holding hands and breathing the fresh air, we could have connected and truly seen each other without the need for words."
Pero ya era tarde. Me prometí que, si algún día volvíamos, iríamos a todos los lugares posibles sin importar cuántas monedas tuviéramos en los bolsillos. El tiempo pasó y se extendió durante catorce años. Esperé para darme otra oportunidad con él. No hubo más intimidad, solo amistad.
Él hizo su vida y yo esperé...
Él viajó y yo esperé...
Él tuvo otros amores y yo esperé...
Tuvo otro hijo y yo esperé...
Hasta que, finalmente, volvió a mí; pero volvió roto (aunque esa es otra historia).
But it was too late. I promised myself that if we ever got back together, we would go to every possible place, regardless of how many coins we had in our pockets. Time passed and stretched over fourteen years. I waited to give myself another chance with him. There was no more intimacy, only friendship.He moved on with his life, and I waited...
He traveled, and I waited...
He had other loves, and I waited...
He had another son, and I waited...
Until finally, he came back to me; but he came back broken (though that is another story).
Cuando estuvimos juntos nuevamente, hicimos nuestro primer viaje. No fue lo que esperaba. Él estaba enojado, discutimos y llegué a pensar que eso no era lo que quería para mí. Lloré mucho. Miles de preguntas cruzaban mi mente: «¿Seré yo la culpable?», «¿Tendré que dejarlo todo hasta aquí?», «¿Por qué me trata así?». Fue un viaje muy difícil.
When we were together again, we took our first trip. It wasn't what I expected. He was angry, we argued, and I even thought that this wasn't what I wanted for myself. I cried a lot. A thousand questions crossed my mind: "Is it my fault?", "Should I leave it all here?", "Why is he treating me like this?". It was a very difficult journey.
Sin embargo, un mes después, volvimos a viajar al mismo lugar, incluso un poco más lejos. No llevábamos mucho dinero, así que empaqué alimentos y utensilios para cocinar; no soy una chef profesional, pero no me molesta hacerlo. A diferencia del viaje anterior, su trato fue amable y su calidez se sentía en cada palabra. Compartimos conversaciones maravillosas. Íbamos con nuestra hija, que ahora es una mujer de 19 años, y dos de sus compañeros de universidad. Aquí es donde comienza la verdadera historia de un viaje feliz.
However, a month later, we traveled back to the same place, even a bit further. We didn't have much money, so I packed food and cooking utensils; I’m not a professional chef, but I don't mind doing it. Unlike the previous trip, his treatment was kind, and his warmth could be felt in every word. We shared wonderful conversations. We went with our daughter, who is now a 19-year-old woman, and two of her college classmates. This is where the true story of a happy journey begins.
Nuestro carro es un modelo viejo, con la pintura desgastada y un vidrio roto en la parte izquierda. Llevábamos colchonetas, ollas, bolsos y plásticos para protegernos de la lluvia. Parecía un campamento andante, ¡pero yo estaba muy feliz! En el lugar, todos los vehículos eran nuevos; camionetas hermosas que yo ni siquiera habría notado si no fuera por el comentario de mi esposo:
—«Chama, qué pena... nuestro carro es un vejestorio».
A lo que respondí:
—«A mí no me importa».
Our car is an old model, with faded paint and a broken window on the left side. We carried mats, pots, bags, and plastic sheets to protect us from the rain. It looked like a "walking campsite," but I was so happy! At the destination, all the other vehicles were brand new; beautiful trucks that I wouldn't have even noticed if it weren't for my husband's comment:—"Chama, what a shame... our car is a junker."
To which I replied:
—"I don't care."
Mi corazón estaba tan agradecido que no había espacio para contemplar la belleza de otros autos ni para sentir vergüenza de nuestro viejo coche lleno de cosas. Solo contemplé la sonrisa de mi «princesa» —así le digo a mi hija— y la alegría de mi hermoso nieto, quien ha pasado por cosas difíciles a su corta edad. Ver la empatía de mi esposo hacia nosotros fue maravilloso.
My heart was so grateful that there was no room to contemplate the beauty of other cars or to feel ashamed of our old vehicle full of things. I only watched the smile of my "princess" —as I call my daughter— and the joy of my beautiful grandson, who has gone through difficult things at his young age. Seeing my husband's empathy toward us was wonderful.
No necesitamos un carro lujoso ni montones de dinero. A veces, un abrazo o tomarse de la mano en silencio es suficiente para sanar las heridas. Una sonrisa sincera basta para saber que vale la pena seguir adelante. Son esas pequeñas cosas las que solemos olvidar, pero que hoy, finalmente, nos han devuelto la paz.
We don't need a luxury car or piles of money. Sometimes, a hug or holding hands in silence is enough to heal wounds. A sincere smile is enough to know that it is worth moving forward. It is those small things that we often forget, but today, they have finally brought us peace.