La tristeza es como el talón que sobresale cuando las sandalias te quedan justas. "Caminando de prisa no se ve", suelen decir, sobre todo quiénes las venden, aprovechándose de tu necesidad. Y una vez compradas, puesto el parche en el problema, remendado el tormento de andar por la vida con los pies descalzos, entonces no dejarás de mirar hacia abajo, pendiente a la solución que pudiste dar. No faltará quien indiscreto lo mencione, como si no fuésemos conscientes de que nos sobra talón o nos falta calzado. Así mismo pasa con la tristeza cuando vamos acumulando tantos años con las plantas por el suelo.
Como los inoportunos también asoman los enviados. Deben serlo. Las veces que ha pasado siempre tengo que doblegar mi agnosticismo, pues, que de pronto aparezca un abuelito en medio de tanto gris y extienda la mano con un botón en flor, no es cuestión de a diario. -Sonríe para que se abra, pero no ésta que te doy, si no la que llevas dentro -me dijo tocándose el pecho.
English version
Sadness is like the piece of foot that sticks out when your sandals are too small. "Walking fast you can't see it", they usually say, especially those who sell them, taking advantage of your need. And once you've bought them, put the patch on the problem, patched up the torment of walking through life with bare feet, then you won't stop looking down, pending the solution you could give. There will be someone who indiscreetly mentions it, as if we were not aware that we have too much heel or shoes. The same happens with sadness when we accumulate so many years with the plants on the ground.
Like the inopportune ones, the envoys also appear. They must be. The times that have happened I always have to subdue my agnosticism, because suddenly a grandfather appears in the middle of so much gray and extends his hand with a flower bud, it is not a matter of daily. "Smile so that it opens, but not this one that I'm giving you, but the one you carry inside," she told me, touching her chest.
Ambas 📸 fotos utilizadas son de mi propiedad.