BIENVENIDO A MI BLOG|WELCOME TO BLOG
Hola mi nombre es Yohanna Valentina Sanchez Perez, tengo 25 años y mi vida es una hermosa montaña rusa con mucho que contar.
Hello my name is Yohanna Valentina Sanchez Perez, I am 25 years old and my life is a beautiful roller coaster with a lot to tell.
Nací en Venezuela, país de gente servicial y paisajes llenos de magia.. Exactamente soy de Yaracuy, San Felipe, un pueblito de mitos y leyendas, bendito por la naturaleza.
I was born in Venezuela, country of helpful people and landscapes full of magic... Exactly I am from Yaracuy, San Felipe, a small town of myths and legends, blessed by nature.
Mi infancia fue maravillosa, desde muy pequeña mis profesores resaltaron mi capacidad intelectual tanto como el potencial para la escritura, matemática e interpretación y carácter no era muy conversadora, muy educada y ordenada, y sobretodo amable y colaborativa.
My childhood was wonderful, from a very young age my teachers highlighted my intellectual capacity as well as my potential for writing, mathematics and interpretation and my character was not very talkative, very polite and tidy, and above all kind and collaborative.
A mis 4 años, mi mama me abre las puertas a lo defino como “Mi segunda casa”, ingresó al programa pre-infantil de música, entre colores, juegos y canciones, aprendí a leer pentagrama, repertorios de música clásica y ejecutar mi primer instrumento, el violín.
When I was 4 years old, my mother opened the doors to what I define as "My second home", I entered the pre-school music program, among colors, games and songs, I learned to read staves, classical music repertoires and play my first instrument, the violin.
Acumule muchísimos recuerdos, vivencias y valores, principios, disciplina que son fundamentales para ser un adulto exitoso. Fui solista y corchentina,posiciones que dentro de una orquesta son destacadas por la buena ejecución del instrumento.
I accumulated many memories, experiences and values, principles and discipline that are fundamental to be a successful adult. I was a soloist and corchentina, positions that within an orchestra are highlighted by the good execution of the instrument.
Para mis 12 años, aunque no seguí en el mundo de la música clásica, la música siempre ha estado presente.
For my 12 years, although I did not continue in the world of classical music, music has always been present.
Empecé a estudiar su historia y lo que representa para cada cultura, mi papá fue una influencia muy directa entre tambores, en mi familia paterna están presentes en cualquier acontecimiento, por lo cual me conmoví y por casualidades de la vida, en Navidad, Papa llego con un Cuatro Venezolano a casa, de manera autónoma incluso junto a mi mejor amiga de la infancia, me sumergí en la interpretación y aprender canciones de géneros autóctonos de mi país, aún seguía siendo tímida, pero en cada espacio donde fue necesario para la familia siempre intentaba brindarles uno que otro show navideño en especial a mis abuelos.
I began to study its history and what it represents for each culture, my dad was a very direct influence between drums, in my paternal family are present in any event, so I was moved and by coincidence of life, at Christmas, Dad came home with a Cuatro Venezuelan, In an autonomous way even together with my best childhood friend, I immersed myself in the interpretation and learning songs of native genres of my country, I was still shy, but in every space where it was necessary for the family I always tried to offer one or another Christmas show especially to my grandparents.
La versatilidad del cuatro venezolano, me dejó perpleja y hasta hoy sigue siendo mi instrumento favorito, con el cual todo puede ser posible.
The versatility of the Venezuelan Cuatro left me perplexed and to this day it is still my favorite instrument, with which anything is possible.
Me gradué de Bachiller en Ciencias, a los 17 años, luego de la secundaria se viene la gran pregunta que incluso toma años en responder ¿A que me voy a dedicar mi vida entera?, error que cometemos muchos, pensar que solo nos podemos dedicar a una actividad. Decidí estudiar en mi ciclo universitario Comunicación Social, por mi notable interés por la investigación, la cultura, la justicia y mi gran elocuencia, dicción y creatividad con las letras, además no dejaba mi amor por la música el cual podía seguir llevando conmigo.
I graduated with a Bachelor of Science, at the age of 17, after high school comes the big question that even takes years to answer, what am I going to dedicate my whole life to, a mistake that many of us make, thinking that we can only dedicate ourselves to one activity. I decided to study Social Communication in my university cycle, because of my remarkable interest in research, culture, justice and my great eloquence, diction and creativity with the letters, also I did not leave my love for music which I could continue to carry with me.
En el trayecto de mi aprendizaje, logré aprender una amplia cantidad de habilidades, que no esperaba que me fueran tan útiles para mi camino más importante llegó para una temporada decembrina, por primera vez ingresé a una cabina de radio y me enamoré.
Fue amor a primera vista, la experiencia combinaba la escritura, ser investigador, buen habla y la música.
In the journey of my apprenticeship, I managed to learn a wide range of skills, which I did not expect to be so useful for my most important path came for a december season, for the first time I entered a radio booth and I fell in love. It was love at first sight, the experience combined writing, being a researcher, good speech and music.
Fueron dos años y medio de experiencia, desempeñé mi principal faceta ser Locutora, realice entrevistas, publicidades, narraciones deportivas, por razones personales decidí viajar fuera del país, empacando una maleta de sueños y talentos.
It was two and a half years of experience, I played my main facet to be an announcer, I did interviews, advertising, sports narration, for personal reasons I decided to travel out of the country, packing a suitcase of dreams and talents.
Con 21 años llegó a Colombia, Bogota que de manera calida entre montañas, rock de los 90 y tamales, me dedique aprende de su cultura, sus expresiones, festividades, comidas deliciosas se creó en mí una nueva forma de ver la vida, vivir la travesía de ser un inmigrante es una tragicomedia, que solo quien la vive sabe como se siente y quien la disfruta crece su alma.
When I was 21 years old I arrived in Colombia, Bogota, which in a warm way between mountains, rock of the 90's and tamales caught me, I dedicated myself to learn about its culture, its expressions, festivities, delicious food and created in me, a new way of seeing life, living the journey of being an immigrant is a tragicomedy, that only those who live it know how it feels and those who enjoy it grow their soul.
Estamos a casi renovar el calendario, y justo en Mayo de este 2023, llegó la noticia que le daría vueltas a mi mundo, regresó luego de 4 años a Venezuela, regresó a casa, a recibir un abrazo de mamá tan soñado pero no llegué sola, actualmente me encuentro viviendo el milagro tan poderoso de la creación; próximamente me convertí en madre de un varón, Oscar David en definitiva llegó para darme una alegría infinita y aunque su llegada para mi fue sorpresiva, me ha demostrado que la voluntad de Dios es perfecta.
We are almost renewing the calendar, and just in May of this year 2023, came the news that would turn my world, returned after 4 years to Venezuela, returned home, to receive a hug from mom so dreamed but I did not arrive alone, I am currently living the miracle so powerful of creation; soon I became mother of a boy, Oscar David definitely came to give me infinite joy and although his arrival for me was a surprise, has shown me that God's will is perfect.