🔹Español🔹
El devenir que nos atañe la vida muchas veces nos plantea momentos maravillosos donde la dicha está por doquier, donde es muy fácil sentirnos a gusto con nuestro alrededor y donde nuestro interior no puede más que sentirse en paz; en tales circunstancias resulta sencillo amarnos a nosotros mismos.
En cambio, cuando las cosas comienzan a tomar rumbos distintos a los esperados, cuando solo Dios, el destino o como prefieran llamarle, conoce el desenlace de dichos tejemanejes, es ahí cuando nos perdemos en el olvido y nos soltamos a nosotros mismos en medio de una nada donde lo único que nos sostenía era nuestro propio temple.
🔸English🔸
The evolution of life often brings us wonderful moments where happiness is everywhere, where it is very easy to feel at ease with our surroundings and where our inner self can only feel at peace; in such circumstances it is easy to love ourselves.
On the other hand, when things begin to take a different course than expected, when only God, destiny or whatever you prefer to call it, knows the outcome of these events, that is when we lose ourselves in oblivion and let ourselves go in the midst of a nothingness where the only thing that sustained us was our own mettle.
No es fácil mantenerse a flote en un mar de tempestades sin un faro cuyos destellos nos lleven a tierra firme, pero algo que olvidamos es que en el interior de cada uno hay una fuente inagotable de resiliencia que nos puede salvar en los momentos de oscuridad y salvajes tempestades, está en nosotros la capacidad de rescatarnos cuando parece que nos precipitamos hacia el abismo.
Todo esto me lleva a pensar en el amor propio, ese que nos lleva a la satisfacción por nuestra esencia y por quienes somos, ese amor que nos permite aceptarnos y reconocernos en nuestras deficiencias y virtudes. No es fácil llegar a él pues como acto de cariño genuino que es debe ser cultivado, forjado parsimoniosamente desde el principio.
It is not easy to stay afloat in a sea of storms without a lighthouse whose flashes lead us to solid ground, but something we forget is that inside each one of us there is an inexhaustible source of resilience that can save us in moments of darkness and wild storms, it is in us the ability to rescue us when it seems that we are falling into the abyss.
All this leads me to think about self-love, that which leads us to satisfaction for our essence and for who we are, that love that allows us to accept ourselves and recognize ourselves in our deficiencies and virtues. It is not easy to reach it because as an act of genuine affection it must be cultivated, forged parsimoniously from the beginning.
Una vez que siembras la semilla en tu interior debes cuidarla, cual planta de jardín o sembradío, cual árbol en medio de un bosque. Este proceso requiere de paciencia y persistencia, en el camino lo ve uno brotar muchas veces, y muchas otras se lo ve marchitarse, es ahí cuando debemos persistir. Sembrar, cuidar y mantener, y así hasta que sus brotes estén tan arraigados que sean casi imposibles arrancarlos de la tierra.
Aun después de esto hay que seguir cuidando nuestro amor propio, protegerlo de plagas y del mal tiempo, a veces es inevitable que esto le afecte pero al final terminará por aprender de todo ello, lo que lo volverá más fuerte, después de todo cada árbol pierde miles de hojas en un día pero al siguiente nacen miles más…
Once you sow the seed inside you, you must take care of it, like a plant in a garden, like a tree in the middle of a forest. This process requires patience and persistence, on the way you see it sprout many times, and many other times you see it wither, that is when we must persist. Sow, care for and maintain, and so on until its shoots are so deeply rooted that it is almost impossible to pull them out of the ground.
Even after this we must continue to take care of our own love, protect it from pests and bad weather, sometimes it is inevitable that this will affect it but in the end it will end up learning from all of this, which will make it stronger, after all every tree loses thousands of leaves in one day but the next day thousands more are born...
Cuando obtenemos frutos es cuando podemos decir que nuestra misión está cumplida, hemos cultivado en nuestro interior el amor por nosotros mismos, pero muy tonto aquel que piense que todo queda allí. Toca ahora proteger el resultado de nuestro esfuerzo, alimentar a nuestro espíritu con los mismos frutos que comenzamos a recoger, pues aunque hayamos cultivado con éxito un amor propio este necesita ser cuidado y mantenido constantemente.
El amor propio no es negociable y debe ser un tesoro invaluable para cada uno, sobre todo porque será ese nuestro faro en medio la tormenta, será ese la chispa que encienda en nuestro interior la llama de la resiliencia, y será nuestro amor propio lo único que no nos permita abandonarnos en medio de la nada absoluta plagada de vacíos eternos.
When we obtain fruits is when we can say that our mission is accomplished, we have cultivated in our interior the love for ourselves, but very foolish he who thinks that everything stays there. It is now time to protect the result of our efforts, to feed our spirit with the same fruits that we have begun to harvest, because even though we have successfully cultivated a love for ourselves, it needs to be constantly cared for and maintained.
Self-love is non-negotiable and should be a priceless treasure for each one of us, especially because it will be our lighthouse in the midst of the storm, it will be the spark that ignites within us the flame of resilience, and it will be our self-love the only thing that will not allow us to abandon ourselves in the midst of absolute nothingness plagued by eternal emptiness.
¡Gracias por visitra mi blog! | Thanks for visiting my blog!