When we make a change in our life to improve our behavior, the internal struggle is desperate, since your other self wants to do things that the new self does not allow, which is why the spiritual strength you have plays a determining role in any situation that involves deciding between the influence of the past and the present.
Cuando hacemos un cambio en nuestra vida para mejorar nuestro comportamiento, la lucha interna es desesperante, ya que tu otro yo desea hacer cosas, que el nuevo yo no permite, es por ello que la fortaleza espiritual que se tenga, juega un papel determinante en cualquier situación que implique decidir, entre la influencia del pasado y la del presente.
Imagen de saarvendra en Pixabay
In the community where I grew up since I was born I know everyone, the good and the bad, everyone has their own world and everyone's space is respected, we live together on many occasions, sharing games of "chapita", rubber ball, soccer games, baseball, dominoes and decks of cards.
En la comunidad donde me crié desde que nací conozco a todos, los buenos y los malos, cada quien tiene su mundo y se respeta el espacio de cada quien, convivimos en muchas oportunidades, compartiendo juegos de chapita, pelota de goma, partidas de fútbol, béisbol, dominó y barajas.
Imagen de Sasin Tipchai en Pixabay
With the passing of time each one formed his family and left (including me). But at Christmas time we meet again, reliving anecdotes already past and sharing new games, the one who went the good way tells about his successes, his graduation, his job, his house, his car, his family. The one who went down the path of evil talks about his exploits, his love affairs, his vice, his healed wounds.
Con el transcurrir del tiempo cada uno formó su familia y se fue de allí (Incluyéndome) Pero en las épocas de navidad nos reencontramos reviviendo anécdotas ya pasados y compartiendo nuevas partidas de juego, el que se fue por el buen camino cuenta sus éxitos, su graduación, su trabajo, su casa, su carro, su familia. El que se fue por el camino del mal habla sobre sus hazañas burlando a la justicia, sus aventuras amorosas, su vicio, sus heridas sanadas.
Imagen de Tom Workman en Pixabay
Undoubtedly it is dangerous to get together with those who owe something to the law or are involved in improper vices, but there is your personal intuition, you withdraw or stay alert to any circumstance. Sharing reaffirms bonds of friendship by upbringing or consideration for the neighborly affinity that existed since childhood.
It is at this point where I wanted to arrive, they (the bad guys) are at your disposal for any problem that involves using the force of those who walk on those roads, they usually say: If you need something, let us know and we will show our face.
Sin lugar a dudas que es peligroso juntarse con quienes deben algo a la ley o anda en vicios indebidos, pero allí está tu intuición personal, te retiras o te quedas alerta ante cualquier circunstancia. El compartir reafirma lazos de amistad por crianza o consideración por la afinidad vecinal que existió desde muchachos.
Es a este punto donde quería llegar, ellos (Los malos) se ponen a disposición de uno ante cualquier problema que implique utilizar la fuerza de los que andan en esos caminos, suelen decir: Si necesitas algo avísanos que nosotros sacamos la cara.
Imagen de OpenClipart-Vectors en Pixabay
I avoid asking them for any favor as much as possible, because I walk in the ways of God and this is not negotiable, I try to keep my integrity one hundred percent, but the enemy always presents us with situations that make us try to fall into that circle of evil.
In the community where I currently live since I married
, the pump that supplies everyone was damaged, so we must carry water from other nearby places, however the government enabled a cistern to bring us water. But like most people in the public sector today, they do their job reluctantly.
Yo evito en lo posible el pedirles algún favor, pues yo ando en los caminos de Dios y esto no es negociable, trato de mantener mi integridad al cien por ciento, pero el enemigo siempre nos presenta situaciones que nos hacen intentar caer en ese círculo del mal.
En la comunidad donde vivo actualmente desde que me case con , se nos dañó la bomba que surte a todos, por lo que debemos cargar agua de otros lugares aledaños, sin embargo el gobierno habilitó un cisterna para que nos trajera agua. Pero como la mayoría de las personas del sector público hoy en día, hacen su trabajo de mala gana.
Imagen de OpenClipart-Vectors en Pixabay
They do not supply water house by house as it should be, they stand on the corners of each block to fill up, so that everyone can carry their water to their house in a matter of minutes, many women live here alone with children and elderly people, so seeing this spectacle is not at all pleasant. I have a tank and I took it out of the yard to the porch so that they would fill it there, they only had to pass the hose to the side, but they did not want to, even though I made them see that if I loaded the tank outside I could not load it inside.
No surten casa por casa como debiera ser, se paran en las esquinas de cada cuadra a llenar, para que cada quien carretee su agua para su casa en cuestión de minutos, aquí viven muchas mujeres solas con niños y personas adulto mayor, por lo que ver este espectáculo no es nada agradable. Yo tengo es un tanque y lo saque del patio para el porche para que me lo llenaran allí, solo debían pasar la manguera a un lado, pero no quisieron a pesar que les hice ver que si cargaba el tanque afuera no podía cargarlo para adentro.
They left and left me without water, with my heart full of rage and impotence, I mentally said that if I had had a gun I would have blown up their tires, I have never carried one, but the old me appealed to those thoughts.
Two days passed after that incident and I continued carrying water as I have been doing for more than a month. Then I go for a visit to my old foster neighborhood where my mother lives and I meet many childhood friends, (Good and bad) they greet me warmly, I continue on my way and guess what?.....
Those who denied me water, were there filling their truck at the pump of the community where I grew up, "Where" with just asking for a favor, I could un-charge me for the past humiliation, I had just seen hammer head, cut face and the manotas, each one carrying a gun; Just a sustico I would have liked, so that they would be serious when they return to the community where I live.
There began my internal struggle with my past self and my present self: Do it! it's your right to reply, said one. The other one advised me: No! turn the other cheek. So!.... I didn't know what to do, those men feel powerful with the water that they supply, a lesson for them to have humility and a willingness to serve was not out of place.
Photo a little devil and a little angel on each side.
Se fueron y me dejaron sin agua, con mi corazón lleno de rabia e impotencia, dije mentalmente que si hubiese tenido una pistola les exploto los cauchos, nunca he portado una, pero el yo antiguo apelo a esos pensamientos.
Transcurrieron dos días de ese incidente y seguí cargando agua como ha sido desde hace más de un mes. Luego voy de visita a mi antiguo barrio de crianza donde vive mi madre y me encuentro con muchos amigos de la infancia, (Buenos y malos) me saludan afectuosamente, yo continúo mi camino y ¿Adivinen qué?...
Aquellos que me negaron el agua, estaban allí llenando su camión en la bomba de la comunidad que me crié, “Donde” con tan solo pedir un favor, podría des cobrarme la humillación pasada, acababa de ver a cabeza de martillo, a cara cortada y al manotas, cada uno porta un arma; Solo un sustico me hubiese gustado, para que sean serios cuando vuelvan a la comunidad donde vivo.
Allí comenzó mi lucha interna con mi yo pasado y el yo presente: ¡Hazlo! es tu derecho a réplica decía uno. El otro me aconsejaba: ¡No! pon la otra mejilla. ¡Así que!... No sabía qué hacer, esos hombres se sienten poderosos con el agua que surten, una lección para que tengan humildad y buena disposición de servir no estaba demás.
I arrived at my mother's house and told her what was happening to me, she said: "Son, if you are not going to act, it is better not to say anything, stay calm and leave those things for destiny to take care of. I calmed down and went back to being my current self and here I decided to write my venting.
Llegue a casa de mi madre y le conté lo que me sucedía, me dijo: Hijo si uno no va a actuar, es mejor no decir nada, quédese tranquilo y deje esas cosas que el destino se encargue. Me tranquilice volví a ser el actual yo y aquí decidí escribir mi desahogo.
All the images belong to pixabay, except for the one of the blue tank and the plastic bowls that appear in a corner that were taken by my alcatel 1 cell phone.
I have all the pictures that could accompany this blog but I thought it was very convenient not to hurt susceptibilities, (or to avoid problems) so I kept them and the nicknames of my childhood friends, the ones I used are fictitious, but the whole story is real.
Use the translator DeepL.
Todas las imágenes pertenecen a pixabay, exceptuando la del tanque azul y los peroles plásticos que aparecen en una esquina que fueron tomadas por mi celular alcatel 1.
Les comento que tengo todas las fotografías que pudieran acompañar este blog pero crei muy conveniente no herir susceptibilidades, (o evitarme problemas) por ello me las reserve al igual que los apodos de mis amigos de la infancia, los que utilice son ficticios, pero toda la historia es real.
Utilice el traductor DeepL.