Una de las metas de este año, es conocer cada mes un lugar diferente de la ciudad en la que estoy viviendo. Este sábado luego de asistir al servicio de la iglesia fui a conocer el Jardín Japones de Buenos Aires. Un lugar plácido que a pesar de estar muy concurrido es muy organizado, un recinto que por su urbanismo y planificación de sus jardines se siente la paz que trasmite y es muy utilizado para la meditación, objetivo principal por lo cual fue construido.
El Jardín Japonés fue creado por la comunidad japonesa de Buenos Aires y se encuentra en el barrio de Palermo. Fue construido en 1967, en ocasión de la visita a la Argentina del entonces Príncipe heredero Akihito, actual Emperador de Japón.
Los lagos del Jardín Japonés están habitados por centenares de peces (carpas) coloridos, los cuales pueden ser alimentados por los visitantes.
El Jardín Japonés es administrado por la Fundación Cultural Argentino-Japonés. Por esta razón muchas fiestas tradicionales de Japón se llevan a cabo en este lugar. El Jardín Japonés no recibe subvención de los gobiernos de Japón, Argentina, ni de la Ciudad de Buenos Aires, se autofinancia por el abono de las entradas.
También en el Jardín Japonés funciona una biblioteca con literatura y temática japonesa. También se dictan cursos de cocina y cultura japonesa y el cultivo de bonsái. El Jardín Japonés también tiene utilizado para la meditación.
One of my goals this year is to visit a different place in the city where I am living every month. This Saturday after attending the church service I went to visit the Japanese Garden of Buenos Aires. A placid place that despite being very crowded is very organized, an enclosure that by its urbanism and planning of its gardens you can feel the peace that transmits and is widely used for meditation, the main purpose for which it was built.
The Japanese Garden was created by the Japanese community of Buenos Aires and is located in the neighborhood of Palermo. It was built in 1967, on the occasion of the visit to Argentina of the then Crown Prince Akihito, current Emperor of Japan.
The lakes of the Japanese Garden are inhabited by hundreds of colorful fish (carp), which can be fed by visitors.
The Japanese Garden is managed by the Argentine-Japanese Cultural Foundation. For this reason many traditional Japanese festivals are held here. The Japanese Garden does not receive subsidies from the governments of Japan, Argentina, or the City of Buenos Aires; it is self-financed through entrance fees.
The Japanese Garden also has a library with Japanese literature and themes. There are also courses on Japanese cuisine and culture and bonsai cultivation. The Japanese Garden is also used for meditation.
En este paseo me acompañaron mi hija Elisa y nuestra amiga Alicia con quien nos reunimos cada cierto tiempo a conversar y compartir un rato de esparcimiento muy merecido luego de nuestras largas jornadas laborales. El paseo comenzó con un almuerzo el cual termino con su respectivo postre. Esta parada fue en una esquina de la Avenida Scalabrini Ortiz cerca del jardín Japones.
On this trip I was accompanied by my daughter Elisa and our friend Alicia with whom we met every so often to talk and share a well-deserved time of relaxation after our long working days. The tour began with a lunch which ended with its respective dessert. This stop was at a corner of Scalabrini Ortiz Avenue near the Japanese garden.
Al llegar al lugar había largas filas para comprar la boletería, filas que no hicimos ya que habíamos comprado las entradas por internet con anticipación. El lugar en esta estación del año está sin colorido, es en la primavera donde los cerezos en flor le dan ese esplendor tan característico de los jardines japoneses. Existen tiendas donde puedes comprar artesanía y comida de japón.
When we arrived at the place there were long lines to buy the tickets, lines that we did not make since we had bought the tickets online in advance. The place in this season of the year is colorless, it is in the spring when the cherry blossoms give it that splendor so characteristic of Japanese gardens. There are stores where you can buy Japanese handicrafts and food.
Friends, we could not leave the place without performing the ritual of Kiyome, which consists of ringing a big bell so that the sound emitted by it will drive away all our bad vibes.
Amigos no podíamos dejar el lugar sin realizar el ritual de Kiyome, el cual consiste en hacer sonar una gran campana para que el sonido emitido por ella, aleje toda nuestra mala vibra.
La tarde cerró con broche de oro con una mantis que encontré en el jardín, observándola llegue a la conclusión que debemos ser como ella… flexibles y fuertes al mismo tiempo ante las contrariedades de la vida y que nuestra vulnerabilidad y fragilidad como seres humanos nos mantenga siempre dentro de la humildad y el amor hacia las personas y la naturaleza que nos rodea.
The afternoon ended on a high note with a mantis that I found in the garden, observing it I came to the conclusion that we should be like it... flexible and strong at the same time in the face of life's setbacks and that our vulnerability and fragility as human beings should always keep us within humility and love towards the people and nature that surrounds us.
Hello friends of Catarsis! 😃
For me it is a pleasure to write here and receive your valuable comments, which nourish and motivate me to continue publishing, A big hug full of love and blessings... Greetings 🥰
⭐ Photos: by me / Fotos: de mi autoría/ de mi amiga Alicia/@ojosedecanela
⭐ Translation/Traducción: DeepL Translator
⭐ Editor utilizado/ Publisher used: Canva
⭐ Separator/ Separador: