La galletita es un cuento de Jorge Bucay que viene muy bien para ilustrar lo que más adelante les contaré, pero antes, contextualizaré un poco para sepan de que va esta historia.
En este cuento, el lector podrá encontrar a dos personajes que dan vida a una singular historia que nos hace reflexionar en torno a una de las cosas que más nos cuesta a todo: reconocer nuestros errores.
Los hechos de esta historia ocurren en una estación del tren. Justo ese día hubo un retraso en la hora de salida del tren y eso obligó a los viajeros a quedarse más del tiempo esperado.
La galletita is a story by Jorge Bucay that comes very well to illustrate what I will tell you later, but first, I will contextualize a little so you know what this story is about.
In this story, the reader will find two characters that give life to a unique story that makes us reflect on one of the things that is most difficult for all of us: to recognize our mistakes.
The events of this story take place in a train station. Just that day there was a delay in the departure time of the train and that forced travelers to stay longer than expected.
Entre esos personajes, se encuentra una Señora muy elegante, quien ofuscada por el retraso, no le quedó más que comprar una revista, un paquete de galletas y un refresco y ubicar un lugar dónde sentarse para esperar.
Una vez sentada, llega un chico joven y se sienta junto a ella. Éste joven mientras lee su periódico abre un paquete de galletas. La mujer lo mira indignada y comienza a tomar también las galletas.
El joven, incapaz de llamarle la atención, la mira, sonríe y deja que siga tomando las galletas del empaque. Transcurrido un tiempo, llegan a la última galleta y ella lo increpa con la mirada. Algo así como que ¿te la vas a comer? El chico saca la última galleta y la comparte.
Among these characters, there is a very elegant lady, who, offended by the delay, had no choice but to buy a magazine, a pack of cookies and a soft drink and find a place to sit down to wait.
Once seated, a young man arrives and sits down next to her. This young man, while reading his newspaper, opens a package of cookies. The woman looks at him indignantly and begins to take the cookies as well.
The young man, unable to get her attention, looks at her, smiles and lets her continue taking the cookies from the package. After a while, they reach the last cookie and she rebukes him with her eyes. Something like, are you going to eat it? The boy pulls out the last cookie and shares it.
Por fin, se acaba la espera y toca abordar el tren. Se levanta de mala gana, mira la muchacho con desprecio y sigue. Al montarse, decide sacar su refresco y la Señora se encontró con una sopresa y es que dentro de su bolso ella tenía intacto y sin abrir su empaque de galletas.
Es, en ese momento cuando se abre una ventana de oportunidad para comenzar a reflexionar en torno a la actitud que tomamos cuando nos equivocamos. Es posible precisar que frente estas acciones existen dos tipos de personas: las que reconocen sus errores, Aunque les tome un poco de tiempo, y las que, simplemente, no lo reconocen así el mundo se les venga encima.
¿Cuanto puede costarnos reconocer un error? ¿Cuantos problemas se podrían evitar si reconociéramos nuestros errores? Muchos. Sólo que en esos momentos es necesario tener el coraje para enfrentar una situación como esa. No es fácil sincerarse consigo mismo y darle la razón al otro y lo que más cuesta aún, pedir disculpas.
Finally, the wait is over and it's time to board the train. He reluctantly gets up, looks at the boy with contempt and follows. When she gets on the train, she decides to take out her soda and the lady has a surprise: inside her purse she has her unopened package of cookies intact.
It is at that moment when a window of opportunity opens to start reflecting on the attitude we take when we make a mistake. It is possible to point out that there are two types of people: those who recognize their mistakes, even if it takes them a little time, and those who simply do not recognize it, even if the world comes down on them.
How much can it cost us to recognize a mistake? How many problems could be avoided if we recognized our mistakes? A lot. Only in those moments it is necessary to have the courage to face a situation like that. It is not easy to be honest with oneself and to agree with the other person and, what is even more difficult, to apologize.
¿No es fácil, verdad? Recientemente, fui testigo de una situación en la que una de las partes movida por la rabia armó todo un espectáculo que quedó sin efecto cuando se descubrió que el responsable de todo había sido otra persona. Su cara fue todo un poema cuando descubrió que todo había sido una confusión.
Al buscar a la persona responsable del hecho no fue capaz de hacerle ningún reclamo. Esta mantuvo su actitud altiva con la otra persona y nunca pidió disculpas. Sólo se dedicó a traer a la discusión cosas que no tenían relación con el tema actual en un intento por tapar su gran error.
Ella demsotró ser del tipo de personas que jamás, nunca, reconocerían su equivocación, lo que al final, dejó una molestia muy grande, una decepción generalizada, una muestra del tipo de persona que es y una enseñanza: Es fácil señalar los errores del otro, pero nunca señalar los nuestros.
It is not easy, is it? Recently, I witnessed a situation in which one of the parties, moved by rage, made a spectacle out of it, but it was not effective when it was discovered that someone else had been responsible for everything. His face was a poem when he discovered that the whole thing had been a mix-up.
When she looked for the person responsible for the incident, she was unable to make any complaint. She maintained her haughty attitude with the other person and never apologized. She only brought into the discussion things that were unrelated to the current topic in an attempt to cover up her big mistake.
She proved to be the type of person who would never, ever acknowledge her mistake, which in the end, left a very big annoyance, a generalized disappointment, a sample of the type of person she is and a teaching: It is easy to point out the other person's mistakes, but never point out our own.
Particularmente, este evento me dejó atónita, porque dejó al descubierto la cara oculta de una persona a la que yo tengo en alta estima. Ésta siempre ha sido muy coherente en su forma de ser y conciliadora, pero, en ese momento rebasó sus extremos y sus emociones no le permiteron reconocer su error.
Supongo que hay momentos en la vida en los que todos sucumbimos a esos extremos y no nos damos un momento para evaluar la situación y actuar de otra manera, lo cierto del caso, es que me quedó claro que la vara con la que mide es muy alta y, tal vez, su orgullo pudo más que la razón.
Hasta una pronta lectura, mis amores
Saludos, mis amores, se les quiere...
Particularly, this event stunned me, because it exposed the hidden face of a person I hold in high esteem. She has always been very coherent and conciliatory in her way of being, but at that moment she went to extremes and her emotions did not allow her to recognize her mistake.
I suppose there are moments in life when we all succumb to those extremes and do not give ourselves a moment to evaluate the situation and act differently, the truth of the case is that it was clear to me that the yardstick with which she measures is very high and, perhaps, her pride was stronger than reason.
Until a prompt reading, my loves
Greetings, my loves, you are loved....
Fuente Imagen 2
Fuente Imagen 3
Fuente Imagen 4
Fuente Imagen 5