El compás de tu mirada
En la noche en que nacieron los sueños, entendí que la vida era un misterio; uno que acababa en la luz de tu mirada, aquella dulce y enamorada.
Y al latir el corazón, como si fuesen ruiseñores cantando, una melodía digna de pequeños querubines que revolotean entre las nubes de blancos algodones.
Y aquel amor que vi en tus ojos, traspasó a los míos y cuál espejos cristalinos, unos frente a otros, el amor danzaba como una bailarina vestida de seda blanca.
English
The rhythm of your gaze
On the night when dreams were born, I understood that life was a mystery; one that ended in the light of your gaze, that sweet and loving gaze.
And as my heart beat, as if nightingales were singing, a melody worthy of little cherubs fluttering among the clouds of white cotton.
And that love I saw in your eyes pierced mine, and like crystal mirrors facing each other, love danced like a ballerina dressed in white silk.