A veces migrar como artista no es solo cambiar de país, sino que también significa que tu arte se queda suspendido en un territorio extraño, entre lo que fuiste y lo que intentas ser, desmontando tu espacio creativo seguro para volver a armarlo en un lugar desconocido.
Sometimes, migrating as an artist isn't just about changing countries; it also means your art is suspended in unfamiliar territory, caught between who you were and who you're trying to become, dismantling your safe creative space only to rebuild it in an unknown place.
Nadie te habla de lo difícil que es volver a conectar con tu arte cuando te mudas de país, porque todo aquello que contruiste para sentirte bien ya no está, tu red de apoyo, tus lugares de inspiración, los materiales que usas, incluso al mismo tiempo para hacerlo todo cambia y ahora tienes que adaptarte a tu realidad.
No one tells you how difficult it is to reconnect with your art when you move, because everything you built to feel good is gone: your support network, your sources of inspiration, the materials you use, even the time it takes to create—everything changes, and now you have to adapt to your new reality.
Ya estando un tiempo fuera me he dado cuenta que hay etapas en la vida en que la plenitud de estar conectados con nuestro arte se convierte en un recuerdo lejano. Tal vez, por la falta de motivación, las distracciones y el peso de la rutina nos alejamos de aquello que alguna vez nos hizo vibrar.
I Having been away from my own world for a while, I've realized that there are stages in life when the fullness of being connected to our art becomes a distant memory. Perhaps due to a lack of motivation, distractions, and the weight of routine, we drift away from what once made us feel alive.
Pero ¿qué pasa cuando llega el momento de intentar regresar?, ¿por qué el camino se siente tan cuesta arriba?, me ha pasado que los primeros pasos hacia ese intento, parecen ser torpes, mis manos se sienten inseguras, y mi mente se llena de dudas.
But what happens when it's time to try to go back? Why does the path feel so uphill? I've experienced that the first steps towards that attempt seem clumsy, my hands feel unsteady, and my mind is filled with doubts.
Siempre retomar el lápiz o el pincel después de tanto tiempo es como aprender a caminar de nuevo, porque a veces las expectativas que nos colocamos suelen ser altas. Pero tal vez no se trata de crear una obra maestra a la primera, sino de atreverse a dar un pequeño paso, realizar boceto rápido, realizar manchas y trazos con los colores nos representan hasta recordar los inicios de nuestro estilo y despertar nuestra creatividad dormida.
Picking up a pencil or brush again after so long is like learning to walk again, because sometimes the expectations we set for ourselves are too high. But perhaps it's not about creating a masterpiece on the first try, but about daring to take a small step, making quick sketches, creating marks and strokes with the colors that represent us until we remember the beginnings of our style and awaken our dormant creativity.
Y una de las actividades que más ayuda a recuperar la confianza artística es la energía de los pequeños grupos que tengan los mismos intereses, e Integrarse a comunidades artísticas, aunque sean reducidas.
And one of the activities that most helps to regain artistic confidence is the energy of small groups that share the same interests, and integrating into artistic communities, even small ones.
Es por eso que, después de tanto tiempo sintiéndome desconectada, me di la oportunidad de encontrar un espacio, acepté la invitación a una un picnic artístico donde pude compartir con otras personas, mis dudas, mis pequeños avances, ver otras técnicas intercambiar consejos y hasta mis inseguridades, y me permitió volver a sentirme parte de algo.
That's why, after feeling disconnected for so long, I gave myself the opportunity to find a space. I accepted an invitation to an art picnic where I could share my doubts, my small advances, see other techniques, exchange advice, and even my insecurities with other people, and it allowed me to feel part of something again.
Al principio me costaba mostrar lo que hacía, me parecía que aún me faltaba más para avanzar, incluso los bocetos me recordaron a mis primeros dibujos cuando descubría mi lenguaje plástico, así que comenzar por lo que conozco me ayudó mucho. También escuchar a otros hablar de sus propios procesos y ver cómo también enfrentaban bloqueos me dio una sensación de alivio y me permitió saber que no se está solo, hay otros también en el camino de volver a conectar con el arte.
At first, I struggled to show what I was doing. I felt like I still had a long way to go. Even the sketches reminded me of my first drawings when I was discovering my artistic language, so starting with what I knew helped me a lot. Listening to others talk about their own processes and seeing how they also faced creative blocks gave me a sense of relief and let me know that I wasn't alone; there were others on the path of reconnecting with art.
Poco a poco, esa comunidad se convirtió en un espejo que me recordó que el arte no se trata de que todo salga perfecto en un solo momento, sino de conectar con lo que se hace. Gracias a ellos recuperé la confianza para seguir dibujando, para atreverme a experimentar y para recordar que crear es un acto que se alimenta del entorno y la inspiración muchas veces llega en compañía.
Little by little, that community became a mirror that reminded me that art isn't about everything being perfect in a single moment, but about connecting with what you're doing. Thanks to them, I regained the confidence to keep drawing, to dare to experiment, and to remember that creating is an act that feeds on the environment, and inspiration often comes in company.
Por eso la persistencia es importante una vez comenzado el camino, la clave está en seguir intentando, incluso cuando la chispa parece apagarse. Cada boceto u obra terminada es un recordatorio de que la creatividad nunca ha desaparecido del todo, solo estaba esperando ser llamada de nuevo, y así poco a poco, la práctica puede abrir puertas inesperadas que seguiremos explorando.
That's why persistence is important once you've started down this path. The key is to keep trying, even when the spark seems to fade. Each sketch or finished work is a reminder that creativity has never completely disappeared, it was just waiting to be called again, and so little by little, practice can open unexpected doors that we will continue to explore.
Todas las fotografías que se muestran aquí son de mi autoría y fueron tomadas con un teléfono Poco M6 . La imagen de portada fue creada con Canva.
Texto traducido en https://www.deepl.com/es/translator