Respetando el derecho de cada persona, por decidir su religión, conforme lo establece la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela, nuestra distinguida comunidad , nos permite hacer referencia, sobre un gran templo católico, denominado la Catedral Metropolitana del Sagrado Corazón de Jesús, ubicado muy cerca del centro de la ciudad de Cumaná, en la calle Rivas, frente a la emblemática plaza Andrés Eloy Blanco. Es oportuno indicar que Monseñor Jesús González de Zárate, natural de la ciudad de Cumaná, es el Arzobispo designado por su Santidad el actual Papa Francisco, por ende el máximo representante de la iglesia católica, en la entidad. La presente publicación, se realiza, motivado, a la importancia, de tan distinguido e histórico monumento, para el catolicismo, el cual fue un grato placer, haberlo visitado, proceso que comparto con ustedes.
Respecting the right of each person, to decide their religion, as established by the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela, our distinguished community
, allows us to refer to a great Catholic temple, called the Metropolitan Cathedral of the Sacred Heart of Jesus, located very close to the center of the city of Cumaná, on Rivas street, in front of the emblematic Andrés Eloy Blanco square. It is opportune to indicate that Monsignor Jesús González de Zárate, a native of the city of Cumaná, is the Archbishop designated by His Holiness the current Pope Francisco, therefore the highest representative of the Catholic Church, in the entity. This publication is carried out motivated by the importance of such a distinguished and historical monument for Catholicism, which was a great pleasure to have visited, a process that I share with you.
Al llegar, muy cerca de la plaza Andrés Eloy Blanco, a cierta distancia se puede observar la bonita y majestuosa estructura de la Catedral Metropolitana del Sagrado Corazón de Jesús, con apariencia de que recientemente fueron pintadas sus paredes, puertas y ventanas, con unos colores muy llamativos. Para el momento de la visita, fue un imperativo esperar que abrieran sus puertas tanto del cercado, como de la entrada principal al recinto, las cuales son de gran amplitud.
Upon arrival, very close to the Andrés Eloy Blanco square, at a certain distance you can see the beautiful and majestic structure of the Metropolitan Cathedral of the Sacred Heart of Jesus, with the appearance that its walls, doors and windows were recently painted with different colors very showy. At the time of the visit, it was imperative to wait for both the fence and the main entrance to the enclosure to open their doors, which are very spacious.
Al constatar, que estaban abiertas la puerta principal de la gran cerca que rodea la Catedral Metropolitana del Sagrado Corazón de Jesús, asímismo, la de entrar al recinto principal, donde se hacen las homilías, se pudo evidenciar que es un salón muy amplio, estando el altar, con su gran mesa donde se colocan, todos los elementos para oficiar la misa, tales como, cruces, velas, textos bíblicos; entre otros y al lado los asientos donde estarían los acompañantes de quien preside, el acto litúrgico. Para la feligresía, existe un extraordinario salón dotado de grandes banquetas de madera, muy bien barnisadas, estando a los lados los confesionarios o pequeños cubículos, donde acuden los fieles, a hacer sus confesiones u otras consultas privadas, que expresan ante un sacerdote. El gran salón eclesiástico, tiene ventanales con hermosos vitrales de diversas imágenes, asimismo se encuentran obras de artes y esculturas religiosas. En el salón se visualizaron pendones afines a la fé católica, colocados en las columnas encofradas de madera, de cuyo material está también muy bien trabajado su techo, del cual se suspenden grandes lámparas. En la parte superior, antes de entrar por la puerta frontal de la iglesia, se puede evidenciar una planta alta, la cual sirve de entrada a los campanarios, cuyos sonidos son escuchados con frecuencia en la ciudad. La Catedral de Cumaná, a pesar de que fue construida hace muchos años y restaurada recientemente, a la vista de todos, está muy bien cuidada, por la pulcritud que presenta, tanto en la parte externa como interna de su estructura, lo cual se observa en las fotografías, que se muestran desde el inicio de la publicación.
When verifying that the main gate of the great fence that surrounds the Metropolitan Cathedral of the Sacred Heart of Jesus was open, likewise, that of entering the main enclosure, where the homilies are given, it was possible to show that it is a very spacious room, being the altar, with its large table where all the elements to officiate the mass are placed, such as crosses, candles, biblical texts; among others and next to the seats where the companions of the person who presides over the liturgical act would be. For the parishioners, there is an extraordinary room equipped with large wooden stools, very well varnished, with confessionals or small cubicles on the sides, where the faithful go to make their confessions or other private consultations, which they express before a priest. The great ecclesiastical hall has windows with beautiful stained glass windows of various images, as well as works of art and religious sculptures. In the hall, banners related to the Catholic faith were displayed, placed on the wooden formwork columns, whose material is also very well worked on its ceiling, from which large lamps are suspended. In the upper part, before entering through the front door of the church, a high floor can be seen, which serves as an entrance to the bell towers, whose sounds are frequently heard in the city. The Cathedral of Cumaná, despite the fact that it was built many years ago and recently restored, in view of all, is very well cared for, due to the neatness that it presents, both in the external and internal part of its structure, which is observed in the photographs, which are shown from the beginning of the publication.
Es bueno afirmar, que el pueblo católico de Venezuela, debe sentirse orgulloso de contar con un gran monumento regional, donde reciben sus orientaciones y directrices religiosas. En tal sentido, los invito cordialmente, para que al llegar a Cumaná, lo visiten y observen directamente, lo bonito y amplia que es nuestra majestuosa Catedral Metropolitana del Sagrado Corazón de Jesús, la cual se observa, apenas estamos muy cercano a Cumaná, cuyas puertas siempre estarán abiertas, en horas de las mañana y cuando se presenten sus acostumbradas y nutridas homilías.
It is good to affirm that the Catholic people of Venezuela should feel proud of having a great regional monument, where they receive their religious orientations and directives. In this sense, I cordially invite you, so that when you arrive in Cumaná, visit it and observe directly how beautiful and spacious our majestic Metropolitan Cathedral of the Sacred Heart of Jesus is, which can be seen, we are only very close to Cumaná, whose The doors will always be open, in the morning hours and when their usual and extensive homilies are presented.
Amigos, al agradecerles su receptividad y continúas visitas a mis publicaciones, me suscribo a ustedes, con mucho afecto. Omar Gustavo Rojas Ortiz desde la ciudad de Cumaná en el estado Sucre-Venezuela.
Friends, by thanking you for your receptivity and your continued visits to my publications, I subscribe to you, with great affection. Omar Gustavo Rojas Ortiz from the city of Cumaná in the state of Sucre-Venezuela.
Las imágenes fueron tomadas por Nancy de Rojas con mi celular Samsung Galaxy A10s y la publicación es de mi autoría.
The images were taken by Nancy de Rojas with my Samsung Galaxy A10s cell phone and the publication is my own.
Portada editada en Canva
Cover edited in Canva