Saludos, estimados lectores. Espero que se encuentren disfrutando de un excelente día. Vuelvo por aquí para conversar sobre una estructura peculiar y un tanto olvidada que llamó mi atención cuando pasaba por la Plaza Bolívar, se trata del Palacio Federal de Gobierno, el cual fue fundado en el año 1930. Recuerdo que cuando llegué a la ciudad, hace más de 20 años, este lugar funcionaba como Dirección Administrativa, allí hacían vida los diputados de la Asamblea Nacional. Constantemente se les veía caminando por los alrededores, los habitantes aprovechaban esta cercanía para comunicar sus inquietudes o hacer algún tipo de denuncia social.
Greetings, dear readers. I hope you are having an excellent day. I return here to talk about a curious and somewhat forgotten structure that caught my attention as I passed by Plaza Bolivar, it is the Federal Government Palace, founded in 1930. I remember that when I arrived in the city, more than 20 years ago, this place functioned as an administrative office where the deputies of the National Assembly lived. You could see them walking around all the time, and the residents took advantage of this proximity to express their concerns or to make some kind of social denunciation.
Altas columnas con diseño egipcio conformaban la fachada, blancas e imponentes en su mejor época, las cuales transmitían distinción y elegancia. En la parte superior se podían observar las estatuas de las diosas Paria y Araya, dos seres mitológicos poco conocidos, pero de gran trascendencia en la historia cumanesa. Los nombres de estos personajes hacen alusión al Golfo de Paria y a la Península de Araya, lugares ideales para el turismo y el asentamiento de puertos y diques.
Tall columns with Egyptian design conformed the façade, white and imposing in their best period, which transmitted distinction and elegance. In the upper part, statues of the goddesses Paria and Araya, two mythological beings little known, but of great transcendence in the history of Cuman, could be observed. The names of these characters allude to the Gulf of Paria and the Araya Peninsula, ideal places for tourism and the settlement of ports and docks.
Cuando este sitio cumplía sus 69 años, justamente en 1999,fue quemado en una manifestación popular, donde un grupo de estudiantes universitarios reclamaban sus derechos. Tal acto de vandalismo solo afectó la estructura, dejándola inhabilitada. Desde entonces, no ha sido restaurado. Ya no quedan rastros de aquellas estatuas, ni siquiera sus bustos. Ahora luce completamente abandonada e, incluso, se ha convertido en depósito de basura, por lo cual despide un mal olor. Sin embargo, de forma periódica, un grupo de barrenderos limpian las cercanías.
When this site was 69 years old, precisely in 1999, it was burned in a popular demonstration, where a group of university students were demanding their rights. This act of vandalism only affected the structure, leaving it unusable. Since then, it has not been restored. There are no more traces of those statues, not even their busts. Now it looks completely abandoned and has even become a garbage dump, giving off a bad smell. However, periodically, a group of street sweepers clean up the area.
De aquel palacio regio solo quedan las ruinas. Al transcurrir de los años, se instauraron nuevos sitios de reuniones, dejando este a un lado. El Gobierno Nacional debería realizar un proyecto para recuperarlo, pues le daba gran vistosidad a la plaza. Además de la utilidad que tenía como centro donde se concentraba el poder político.
Esto ha sido todo por ahora, nos seguimos leyendo. Bendiciones para todos.
Of that royal palace only the ruins remain. Over the years, new meeting places were established, leaving this one aside. The National Government should carry out a project to recover it, since it gave the square a great attraction. In addition to its usefulness as a center where political power was concentrated.
This has been all for now, we will continue reading. Blessings to all.
Las fotos son propias.
Traducido con DeepL.
The photos are my own.
Translated with DeepL.