¡Hola, hola, mis amores!
Hello, hello, my loves!
Hablemos de Podcast fue el nombre con el que se bautizó la Master Class realizada la semana pasada en la ciudad de Cumaná, a cargo del talentoso José Luis Carpintero, quien cuenta con una amplia trayectoria como Profesor universitario y locutor, además de poseer una hermosa y potente voz que te invita a escucharlo siempre.
Y como el podcast llegó para quedarse, yo no podía perderme esta oportunidad. Esta clase se desarrolló en las instalaciones del Instituto de Formación e Innovación Educativa (IFIE), ubicada en la calle Bolivar, Casa # 28 , específicamente, al lado del Ateneo de nuestra ciudad. Yo llegué un poco tarde, sin embargo, no me perdí de mucha información, puesto que llegué después de las presentaciones pertinentes.
Durante esta clase, pudimos acercarnos a las nociones generales del podcast. Su nacimiento, su relación con la radio, los distintos tipos de podcast, su estructura, el papel del podcaster y los alcances del mismo. Las caras de los asistentes demostraban mucho entusiasmo e, incluso, hubo un espacio para compartir nuestras inquietudes.
Let's talk about podcast was the name of the Master class held last week in the city of Cumaná, by the talented José Luis Carpintero, who has an extensive experience as a university professor and broadcaster, besides having a beautiful and powerful voice that invites you to always listen to him.
And since the podcast is here to stay, I could not miss this opportunity. This class was held at the facilities of the Institute for Training and Educational Innovation (IFIE), located on Bolivar Street, House # 28, specifically, next to the Ateneo of our city. I arrived a little late, however, I did not miss much information, since I arrived after the relevant presentations.
During this class, we were able to approach the general notions of podcasting. Its birth, its relationship with radio, the different types of podcasts, its structure, the role of the podcaster and its scope. The faces of the attendees showed a lot of enthusiasm and there was even a space to share our concerns.
En ese momento, el profesor nos ofreció la oportunidad de compartir con todos nuestra experiencia al momento de crear nuestro producto mínimo viable y para animar a los asistentes a formarse en este tema. Yo aproveché para invitarlos a formarse sobre este tema, ya que, cómo podcaster tenemos la responsabilidad de ofrecer al público una producción bien acabada. Además, los invité a escuchar podcast para ir nutriéndose y acercándose a este mundo.
También aproveché para contarles que mi podcast se llama "Me alquilo para conversar" y en él quiero traer invitados para conversar sobre temas de educación, literatura y otros tantos temas. Es un podcast de entrevistas, porque me encanta conversar y conocer las experiencias de otros, sobre todo, aquellas que nos sirvan para reflexionar sobre distintos aspectos de nuestra vida.
Pero, eso no fue todo, porque a esta clase, no fui sola, ya que, tuve la oportunidad de compartir con esta clase y como siempre fue una experiencia divertida en la que nunca faltaron las risas. Ella es muy divertida y no duda en soltar cualquier ocurrencia y, acto seguido, termino yo riéndome a carcajadas.
At that moment, the professor offered us the opportunity to share with everyone our experience when creating our minimum viable product and to encourage attendees to train on this topic. I took the opportunity to invite them to be trained on this topic, since, as podcasters, we have the responsibility to offer the public a well-finished production. In addition, I invited them to listen to podcasts to nourish themselves and get closer to this world.
I also took the opportunity to tell them that my podcast is called "I rent to talk" and in it I want to bring guests to talk about education, literature and many other topics. It is a podcast of interviews, because I love to talk and learn about the experiences of others, especially those that help us to reflect on different aspects of our lives.
But, that was not all, because to this class, I did not go alone, because I had the opportunity to share this class with
and as always it was a fun experience in which laughter was never lacking. She is very funny and doesn't hesitate to let out any witticism and, immediately after, I end up laughing out loud.
Sin duda, fue una experiencia maravillosa que volvería a repetir una y otra vez hasta aprender todo lo que pueda sobre la creación y edición de un podcast. Entiendo que este camino no es fácil y que todo nuevo emprendimiento lleva implícita la tarea de formarse, ensayar una y otra vez hasta que salga. Con respecto a mi podcast, tengo emociones encontradas, porque estoy loca por comenzar a producir, pero, al mismo tiempo, siento ansiedad por todo lo que implica estar inmersa en este medio, así que, aún no termino de decidirme.Sin embargo, espero uno de esos impulso que me permitan dejar atrás mis miedos y comenzar.
Es un placer para mí compartir con ustedes está experiencia, mis amores...
Undoubtedly, it was a wonderful experience that I would repeat again and again until I learn everything I can about creating and editing a podcast. I understand that this path is not easy and that every new venture implies the task of training, rehearsing over and over again until it comes out. Regarding my podcast, I have mixed emotions, because I am crazy to start producing, but, at the same time, I feel anxious about everything that involves being immersed in this medium, so I still have not decided yet, but I am waiting for one of those impulses that will allow me to leave my fears behind and start.
It's a pleasure for me to share this experience with you, my loves...
Se les quiere.
They are loved.
Información
Las imágenes pertenecen a mi galería personal. Fueron tomadas con mi teléfono Redmi 9a. Fueron editadas con la aplicación GridArt. Usé Traductor Deepl.
Ysabel me tomó la foto en la que salgo parada frente a la entrada del IFIE.
Information
The photos are from my personal gallery. They were taken with my Redmi 9a phone. They were edited with the GridArt application. Used Deepl Traductor.
Ysabel took the picture of me standing in front of the IFIE entrance.