Don't be scared, this publication is not about the KKK. A clarification that I believe necessary for those people who do not know the tradition of Holy Week in Spain. Those whose clothing includes a hood are the Nazarenes. Faithful that belong to some Catholic association (cofradía) and that every year participate in the processions of Holy Week. What are the processions of Holy Week? They are a popular display of Catholic faith and devotion, in which participants show their belief in the Passion and Death of Jesus Christ and celebrate the Resurrection and hope for a new life.
No se asusten que esta publicación no trata del KKK. Una aclaración que creo necesaria para aquellas personas que no conocen la tradición de la Semana Santa de España. Aquellos y aquellas entre cuya vestimenta se puede ver un capirote son los nazarenos. Fieles que pertenecen a alguna asociación (cofradía) católica y que todos los años participan en las procesiones de Semana Santa. ¿Qué son las procesiones de Semana Santa? Son una muestra popular de fe y devoción católica, en las que los participantes muestran su creencia en la Pasión, la Muerte de Jesucristo y celebran la Resurrección y la esperanza en una nueva vida.
With this warning, I would like to greet all my visitors and especially the Hive Spain community. This publication was born with the intention of being a small gift for this newborn community. At this moment I have in my thoughts that big adventurer who will undertake a journey in order to open new paths to Hive: I wish you much success in this great journey.
Dejada la advertencia, paso a saludar a todas y todos mis visitantes y especialmente a la comunidad de Hive España. Esa publicación nació con la intención de ser un pequeño regalo para esta recién nacida comunidad. En este momento tengo en mi pensamiento a esa gran aventurera que emprenderá viaje con el fin de abrir nuevos caminos a Hive: te deseo muchos éxitos en esta gran viaje.
All the images were taken on Holy Thursday, a small oasis of sunshine in between so many rainy days, a gift of a spring that seemed more like that of a Nordic country than Madrid. The day before, the procession of the Cristo de los Gitanos was suspended due to rain.
Todas las imágenes han sido tomadas el Jueves Santo, un pequeño oasis de sol intercalado entre tantos días lluviosos, obsequio de una primavera que parecía más la de un país nórdico que de Madrid. El día anterior la procesión del Cristo de los Gitanos se suspendió por la lluvia.
Knowing the route of the procession and fearing the rain, I calculated that around 19:00 hours the images carried on their shoulders by the costaleros would cross the Plaza Mayor of Madrid.
When I arrived at the chosen place, the question to solve was which would be the best place to take pictures. The professional photographers chose to look for high places, but I decided to look for a place in the front row. An empty space that with the passing of the minutes would become an excited and attentive crowd to the sacred spectacle that was happening before their eyes.
Conociendo el recorrido de la procesión y temiendo la lluvia, calculé que sobre las 19:00 horas las imágenes que llevarían sobre sus hombros los costaleros cruzarían La Plaza Mayor de Madrid.
Cuando llegué al lugar elegido, la duda a resolver era cuál sería el mejor lugar para tomar las fotografías. Los fotógrafos profesionales optaron por buscar lugares altos, en cambio yo me decidí por buscar un sitio en primera fila. Un espacio vacío que con el paso de los minutos se convertiría en una multitud emocionada y atenta al espectáculo sacro que ocurría ante sus miradas.
As every year, it was expected that the baroque images of Jesus del Gran Poder and María Santísima del Gran Poder y la Macarena would parade again through the streets of Madrid. I believe that the photographs speak for themselves of the atmosphere experienced. On the other hand, I do not think it is necessary to be an expert in hermeneutics to understand what was happening there on a Friday in April 2025.
Como cada año, se esperaba que las imágenes de aire barroco de Jesús del Gran Poder y María Santísima del Gran Poder y la Macarena volvieran a desfilar por las calles de Madrid. Creo que las fotografías hablan por si mismas del ambiente vivido. Por otra parte no creo que sea necesario ser nadie experto en hermenéutica para entender lo que allí estaba ocurriendo un viernes de abril de 2025.
Perhaps, the only note to highlight is the three ways of living Madrid on those holidays. Because in addition to the devout Madrid, there is the absent Madrid, that of the thousands of Madrilenians who flee this jungle for a few days, and the Madrid of leisure, oblivious to the call of the sacred. Therefore, along with the devotees coexist the hundreds of tourists or Madrileños who form the queues that we see in the catering establishments.
Quizás, la única nota a destacar sea las tres formas de vivir Madrid en esos días festivos. Porque además del Madrid devoto, se encuentra el Madrid ausente, el de los miles de madrileños que huyen de esta jungla por unos días, y el Madrid del ocio, ajeno a la llamada de lo sagrado. Por tanto, junto a los devotos conviven los cientos de turistas o madrileños que forman las colas que vemos en los establecimientos de hostelería.
Cycles
The text of this publication was almost finished a week or ten days ago. But this almost finished text is not the one of this publication. Several events have “forced” me to elaborate a new text keeping only some fragments of the original. A conversation I had a week ago with about 2001, Kubrick's film, was the first cause. The second was to see again, as every year, how the cactus that live on my terrace bloom and the third was the decision of two pigeons to nest on the terrace of my apartment.
What relation could Kubrick's “2001 A Space Odyssey” have with Holy week?
Ciclos
El texto de esta publicación se encontraba prácticamente terminado hace una semana o diez días. Pero ese texto casi concluido no es el de esta publicación. Varios hechos me han “obligado” a elaborar un texto nuevo conservando sólo algunos fragmentos del original. Una conversación que hace una semana tuve con
sobre 2001, la película de Kubrick, fue la primera causa. La segunda, fue ver de nuevo, como cada año, como florecen los cactus que viven en mi terraza y la tercera ha sido la decisión de dos palomas de anidar en la terraza de mi piso.
¿Qué relación podría tener “2001 una odisea en el espacio” de Kubrick con la Semana Santa?
Here's a little digression from a conversation between two humans over a few beers. My vision of the film is very influenced by the psychedelic culture, while for , who studied philosophy, has Nietzsche as the key, or one of the keys, to understand and interpret the film.
There is an element, among others, that refers directly to the philosopher and the “eternal return”: music. It is certainly no coincidence that accompanying the images you can hear during the film the “Thus Spake Zarathustra” by Richard Strauss and “The Blue Danube” by Johan Strauss.
Aquí va una pequeña divagación surgida de una conversación entre dos humanos delante de unas cervezas. Mi visión de la película esta muy influida por la cultura de la psicodélica, mientras que para
, que estudió filosofía, tiene a Nietzsche como la clave, o una de las claves, para entender e interpretar la película.
No le falta razón a
, hay un elemento, entre otros, que que remite directamente al filósofo y al “eterno retorno”: la música. Desde luego no es fruto de la casualidad que acompañando a las imágenes se puedan escuchar durante el film el “Así habló Zaratustra” de Richard Strauss y “El Danubio Azul” de Johan Strauss.
The waltz becomes a metaphor of the eternal return, of that cup of coffee every morning, the same one day after day. A same structure that repeats itself and repeats itself, in which neither beginning nor end is recognized. Only the circular rhythm on which the ships of space dance, a waltz that repeats itself until eternity.
El vals se nconvierte en una metáfora del eterno retorno, de esa taza de café de cada mañana, la misma día tras día. Un misma estructura que se repite y se repite, en la cual no se reconoce ni principio ni fin. Sólo el ritmo circular sobre el que bailan las naves del espacio, un vals que se repite hasta la eternidad.
An “eternal return” that announces not only the old, but also the new. Nietzsche's Zaratrusta concludes with the beginning of a new cycle, but with a great change. It is not the exterior that has changed, the change is internal. Hence my interpretation from the psychedelic side, the last we know of Zaratrusta is that he is a reborn:
My suffering and my compassion - what do they matter! Do I aspire to happiness? Iaspire to my work! Well! The lion is come, my children are near, Zarathustra is ripe, my hour is come: This is my morning, my day begins: ascend, then, ascend thou, great noon!" Thus spake Zarathustra, and left his cavern, fiery and strong as a morning sun thatcomes from dark mountains.
Nietzsche. Thus Spake Zarathustra
Un “eterno retorno” que anuncia no sólo lo viejo, sino también lo nuevo. El Zaratrusta de Nietzsche concluye con el inicio de un nuevo ciclo, pero con un gran cambio. No será el exterior lo que hay cambiado, el cambio es interno. De ahí mi interpretación desde el lado de la psicodelia, la ultimo que sabemos de Zaratrusta es que es un renacido:
Mi sufrimiento y mi compasión - ¡qué importan! ¿Aspiro yo acaso a la felicidad? ¡Yoaspiro a mi obra! ¡Bien! El león ha llegado, mis hijos están cerca, Zaratustra está ya maduro, mi hora ha llegado: Ésta es mi mañana, mi día comienza: ¡asciende, pues, asciende tú, gran mediodía!» Así habló Zaratustra, y abandonó su caverna, ardiente y fuerte como un sol matinal que
viene de oscuras montañas.
Nietzsche. Así habló Zaratustra
As in Holy Week, death and rebirth are also present in 2001, along with repetitions, cycles. A monolith appears (the eternal return) in the film on several occasions, showing the way of an opportunity for humanity to take a leap, a new meaning to its reality.
Our protagonist, astronaut David Bowman dies as a necessary step to be reborn as part of a new humanity.
Returning to the beginning of the publication, we return to Holy Week. During Holy Week, the repetition of cycles and the experience of death and resurrection take center stage.
Holy Week is repeated every year. It follows a lunar calendar, that is, it follows the cycles of the moon. In the northern hemisphere its relationship with another cycle, the seasons, is evident. It is celebrated after the first full moon following the vernal equinox.
And if the cycles are present in its celebration date, death and resurrection are fully represented in the Passion, Death and Resurrection of Jesus Christ.
Each new day, in front of the same cup of coffee with milk, a new 24-hour cycle offers me once again the opportunity for love to conquer fear. For something to die so that the new can be born.
Notes:
As every year spring came, the cacti have bloomed as they do every year. But this year the new cycle brought a novelty: a couple of pigeons have nested on the terrace of the apartment. I hope they are lucky, there are a lot of magpies around.
The final images correspond to the interior of the Santa Cruz Parish, a place where hundreds of believers express and share their faith. It is a more secluded part of Holy Week, hidden from tourists and curious people.
Como en Semana Santa la muerte y el renacimiento también están presentes en 2001, junto a las repeticiones, a los ciclos. Un monolito se aparece (el eterno retorno) en la película en varias ocasiones, mostrando el camino de una oportunidad para que la humanidad pueda dar un salto, un nuevo significado a su realidad.
Nuestro protagonista, el astronauta David Bowman muere como paso necesario para renacer como parte de una nueva humanidad.
Retomando el inicio de la publicación, volvemos a la Semana Santa. En Semana Santa la repetición de ciclos y la experiencia de muerte y resurrección tienen el máximo protagonismo.
La Semana Santa se repite cada año. Sigue un calendario lunar, es decir, sigue los ciclos de la luna. En el hemisferio norte se hace evidente su relación con otro ciclo, las estaciones. Se celebra trás la primera luna llena que sigue al equinocio de primavera.
Y si los ciclos están presentes en su fecha de celebración, la muerte y resurrección están plenamente representados en la Pasión, Muerte y Resurrección de Jesucristo.
Cada día nuevo, delante de la misma taza de café con leche un nuevo ciclo de 24 horas me ofrece de nuevo la oportunidad de que el amor venza al miedo. De que algo muera para que nazca lo nuevo.
Notas:
Como cada año llegó la primavera, los cactus han florecido como cada año. Pero este año el nuevo ciclo trajo una novedad: un pareja de palomas ha anidado en la terraza de piso. Espero que tengan surte, hay bastante urracas por los alrededores.
Las imágenes finales se corresponden al interior de la Parroquia de Santa Cruz, lugar en el que cientos de creyentes expresan y comparten su fe. Es una parte de la Semana Santa más recogida, escondida de turistas y de gente curiosa.
VIDEO
Thank you for joining me here.
Gracias por acompañarme hasta aquí.
Banner edited with Canva pro and cropped with ezgif.com.
Avatar created with IA Ideogram.
Translated into English from my native language Spanish with DeepL.
All photographs are my own / Todas las fotografías son de mi propiedad.
🕷️