¡Nos encontramos! re-encontramos algunos, conocimos con otros y reímos todos con mucho gusto.
He aquí el cuento de cómo un Madrileño y un montón de expatriados nos juntamos, una vez más, para seguir disfrutando de los bonitos rincones que tiene Madrid.
Habíamos quedado encontrarnos en el Retiro y yo, que dejé las compras del picnic para última hora, me retrasé diez minutos. Entré por un acceso del parque que no había transitado antes, La puerta de Mariano de Cavia, que se presenta muy bonita pero tiene un montón de escaleras para recibirte, pero no me quejo porque es un camino que te permite pasar junto a La Cabaña del Retiro y atravesar La rosaleda.
Mientras caminaba el clima iba cambiando, el sol brillaba y de repente pasaba una nube negra. Albergaba la esperanza que la lluvia se abstuviera, para que disfrutáramos un picnic tranquilo.
Me conseguí, en el estanque frente al Palacio de Cristal, a llegando a saludar a
y a una
persiguiendo cisnes con la cámara. Nos sorprendimos, abrazamos contentos y decidimos alejarnos un poco de la multitud para esperar a los demás sentados en un banco.
We got together! Some of us reconnected, we met new people, and we all had a great time laughing together.
Here’s the story of how a local from Madrid and a bunch of expats got together—once again—to continue enjoying the beautiful spots Madrid has to offer.
We had planned to meet at the Retiro (@ninaeatshere/invitacion-madrid-hive-meetup-or), and since I left the picnic shopping for the last minute, I was ten minutes late. I entered through a park entrance I hadn’t used before, the Mariano de Cavia Gate, which is very pretty but has a lot of stairs to climb to get there—though I’m not complaining, because it’s a path that takes you past La Cabaña del Retiro and through La Rosaleda.
As I walked, the weather kept changing—the sun was shining, and then suddenly a dark cloud rolled by. I was hoping the rain would hold off so we could enjoy a peaceful picnic.
At the pond in front of the Crystal Palace, I ran into, who had come to say hello to
and
, who was chasing swans with her camera. We were surprised to see each other, gave each other a happy hug, and decided to step away from the crowd a bit to wait for the others while sitting on a bench.
Una media hora después llegó que es ahora para mí, stephy.photo jajaja porque nos mostró su poderosa cámara e hizo un montón de fotos increíbles ese día. Espero que se anime a postearlas porque ella captó mucho más detalles del encuentro.
Junto a ella nos movimos al césped, justo en el momento que el sol decidió asomarse a mostrarnos en donde caerían sus rayos, si dejaba de mostrarse tan antipático. Elegimos un punto soleado con algo de sombra para los que nos quemamos muy rápido y comenzamos a arreglarnos y organizar nuestro picnic.
Estábamos cómodos, aunque estaba lesionada, pero despacio y por si misma encontró una posición cómoda y no dío ni una queja, espero que no se haya estado aguantando ningún dolor, pero no lo parecía por el buen ánimo y divertidos comentarios que nos soltaba continuamente.
About half an hour later,
arrived—who is now, to me, stephy.photo, hahaha—because she showed us her amazing camera and took a ton of incredible photos that day. I hope she decides to post them because she captured so many more details from the gathering.
We moved over to the grass with her, just as the sun decided to peek out and show us where its rays would fall, if it stopped being so unfriendly. We chose a sunny spot with some shade for those of us who burn very quickly and started getting ready and setting up our picnic.
We were comfortable, even thoughwas injured, but slowly and on her own she found a comfortable position and didn’t complain once. I hope she wasn’t enduring any pain, but it didn’t seem like it given her good spirits and the funny comments she kept making.
Aquí una selfie mientras juntábamos nuestras contribuciones y montábamos el picnic para las fotazas que estaba sacando sin embargo, tuvimos que abstenernos y guardar ciertas cosas (bebidas) que legalmente no están permitidas en las zonas públicas de Madrid, ante todos buenos ciudadanos, pero tenían que aparecer en alguna de las fotos jajaja.
Durante este proceso se nos unió con más cosas que añadir al picnic y por supuesto, su maravillosa energía y esplendorosa presencia. A este punto ya sabíamos que el resto de los chicos no iban a poder unirse, así que fuimos agrupando todo, porque era hora de comer.
Las señoritas trajeron un montón de bebidas, snacks, dulces, chips y frutos secos. El caballero trajo unos sándwiches bien contundentes y con diferentes rellenos para complacer a todos los gustos. Y yo, me llevé salchichón y queso, porque al final estamos en España y esto es lo que no puede faltar jajajaja. Btw estos tomatitos cherries eran para ti jajaja espero que en otra oportunidad se te haga más fácil trasladarte, pero se aprecia el entusiasmo!
Yo decidí pedirme el sandwich de bonito y acompañarlo con una bebida madrileña que el buen me enseñó como mantener en secreto, es que era la mejor forma de acompañar los sabores de la comida, además, bien equilibrado el bonito con el pimiento, mis felicitaciones al chef. 👌😌
Here’s a selfie we took while we were gathering our contributions and setting up the picnic for the amazing photos
was taking. However, we had to hold back and stash away certain items (drinks) that aren’t legally allowed in public areas of Madrid—we’re all good citizens, after all—but they just had to make an appearance in one of the photos, hahaha.
During this process,joined us with more items to add to the picnic and, of course, her wonderful energy and radiant presence. By this point, we already knew the rest of the guys wouldn’t be able to join us, so we started gathering everything together because it was time to eat.
The ladies brought a bunch of drinks, snacks, sweets, chips, and nuts. The gentleman brought some hearty sandwiches with different fillings to please everyone’s tastes. And I brought salchichón and cheese, because after all, we’re in Spain and this is a must-have, hahaha. Btw, those cherry tomatoes were for you, hahaha. I hope it’s easier for you to make it next time, but I appreciate the enthusiasm!
I decided to order the tuna sandwich and pair it with a Madrid-style drink that the greattaught me to keep a secret—it was the best way to complement the flavors of the food. Plus, the tuna was perfectly balanced with the bell pepper; my compliments to the chef. 👌😌
Bueeeeeeno, luego llegó la lluvia. Una hora nos duró el picnic. Intentamos engañarnos, incluso negarla durante un rato mientras comenzaban a caernos gotas, pero nos ganó. Apuramos parte de la comida y guardamos el resto, para correr a resguardarnos debajo un árbol, mientras decidíamos qué hacer.
No hubo tiempo de hacer fotos durante el intercambio de goodies que hicimos, les traje a los que no tenían, algunos de los regalitos de parte de la comunidad , en alguna foto se puede ver un poco de rojo de las totebags que traían los paraguas de Hive que fueron de gran ayuda ese día! Espero que
haga un post mostrando las cositas xD
Aquí el tema era organizarnos con a quien veríamos sí o sí, pero no tan tarde como habíamos considerado al momento de hacer la invitación del Meet-up. Él sale de su primer trabajo a las 13h y tenía pensado alcanzarnos en el picnic, pero la lluvia estaba fuerte, estaba haciendo mucho frio y luego todo el suelo quedaría empapado, así que no no era ya un plan tan maravilloso.
Decidimos movernos a una cafetería que estuviese calentita y que fuese un punto medio para él y nosotros, así que comenzamos a caminar bajo la lluvia y, en cuestas xD porque google maps te engaña si no conoces las zonas y la única que no vive en Madrid fue la que se le ocurrio guiar el plan xD me declaro culpable.
Wellllll, then the rain came. Our picnic lasted about an hour. We tried to fool ourselves—even deny it for a while—as the raindrops started falling, but it got the better of us. We wolfed down some of the food and packed up the rest, then ran to take shelter under a tree while we decided what to do.
There wasn’t time to take photos during the goodies swap we had; I brought some of the goodies from thecommunity for those who didn’t have any. In some photos, you can see a bit of red from the tote bags that came with the Hive umbrellas, which were a huge help that day! I hope
posts something showing off all the little things xD
The plan was to coordinate with, whom we were definitely going to see, but not as late as we’d originally planned when we sent out the Meetup invite. He gets off work at 1:00 PM and had planned to join us at the picnic, but the rain was coming down hard, it was freezing cold, and the ground would end up completely soaked, so it wasn’t such a great idea anymore.
We decided to head to a cozy café that would be a halfway point for him and us, so we started walking in the rain—and uphill, lol—because Google Maps tricks you if you don’t know the area, and the only one who doesn’t live in Madrid was the one who decided to lead the way, lol. I plead guilty.
Caminamos bajo la lluvia, atravesando el Parque de El Retiro, mientras iba disparándonos a todos con su cámara y logrando algunas tomas sumamente graciosas jajajaja. Nos conseguimos recorriendo la Feria del libro permanente: Cuesta de Moyano, de la que he leído en algún post de
, quien sin duda conoce bien el sitio, pues uno de los libreros nos detuvo al reconocerle, agradeciéndonos por "sacarle de la cárcel" que hacía mucho que no le visitaba jajaja.
Por la lluvia, o quizás porque era festivo por el día de San Isidro, muchos locales estaban cerrados, pero no el del colega de . Sin embargo la estructura externa de los stands me gustó mucho, simple y clásica pero acorde a lo que es. Foto para el recuerdo.
We walked through the rain, crossing El Retiro Park, while
snapped photos of all of us with her camera and managed to get some really funny shots, hahaha. We found ourselves wandering through the Permanent Book Fair: Cuesta de Moyano, which I’d read about in a post by
, who clearly knows the place well, since one of the booksellers stopped us when he recognized him, thanking us for “getting him out of jail”—it had been a long time since he’d visited, hahaha.
Because of the rain, or perhaps because it was a holiday in honor of San Isidro, many shops were closed, but not’s colleague’s. However, I really liked the external structure of the stands—simple and classic, yet in keeping with what it is. Photo for the memory.
Durante nuestra caminata hacia el nuevo punto de encuentro, me adelanté un poco al grupo sin darme cuenta y quedé aislada al otro lado de la calle, después del cruce del semáforo, momento gracioso en el que mantuvimos un intercambio de fotografías a lo lejos del que resultó ganadora, por supuesto y su cámara de verdad jaja.
Me regaló esta encantadora foto de mi decepcionada cara de espera al otro lado del semáforo jajaja ¡maravillosa!
Aunque puedo asegurar que, a pesar que esa es mi expresión natural xD estaba muy contenta haciendo fotos del otro lado de la calle mientras el semáforo cambiaba al verde. Muestra de ellos una feliz selfie con el cartel de las Fiestas de San Isidro 2026 y otra de la estación de trenes de atocha al fondo de la calle donde me quedé varada sola por unos minutos.
On our walk to the new meeting spot, I accidentally got a little ahead of the group and ended up on my own across the street, past the traffic light. It was a funny moment where we exchanged photos from a distance—and the winner, of course, was
and her real camera, haha.
She gave me this lovely photo of my disappointed, waiting face on the other side of the crosswalk, hahaha—wonderful!
Although I can assure you that, even though that’s my natural expression xD, I was very happy taking photos from the other side of the street while the light turned green. Here’s a happy selfie of mine with the sign for the San Isidro Festival 2026 and another one of the Atocha train station in the background of the street where I was stranded alone for a few minutes.
Luego de subir unas cuantas calles empinadas más, llegamos al lugar escogido aleatoriamente y sin demasiado criterio, para encontrarnos con , que nos esperaba pacientemente en la entrada con su aporte para el picnic, una bolsa llena de sandwiches de la cadena Rodilla a los que yo les tenía muchas ganas.
En la calle estaba haciendo frío, así que entrar a la cafetería y conseguir una mesa grande para resguardarnos de la intemperie fue un desenlace inmejorable para los 40 minutos que estuvimos caminando, algo que, en mi opinión es muy típico de hacer en Madrid, ir caminando largos tramos a todos lados jajaja.
After climbing a few more hilly streets, we arrived at the spot we’d chosen at random and without much thought, only to find
waiting patiently at the entrance with his contribution to the picnic: a bag full of sandwiches from the Rodilla chain, which I’d been really looking forward to.
It was cold out on the street, so going into the café and finding a big table to shelter from the elements was the perfect way to end the 40-minute walk—something that, in my opinion, is very typical in Madrid: walking long distances everywhere, hahaha.
Nos acomodamos bien y la mitad pedimos cafes calentitos, los otros ordenaron limonadas, batidos de frutas y el niño un café helado que además de salir bonito en la foto, fue un martirio preparar para la camarera nueva que estaba en practicas, la pobre tuvo que hacerlo dos veces y al final nos regaló el segundo porque si no, tendría que tirarlo a la basura, y la única diferencia era tan solo que la estética final no era tan bonita, pero a la encargada no le había gustado. En fin, que el segundo lo probamos todo y a la chica le había quedado bueno.
We settled in comfortably, and half of us ordered hot coffee, while the others ordered lemonade, fruit smoothies, and the youngster
ordered an iced coffee—which, besides looking great in the photo, was a nightmare for the new waitress who was on the job. The poor thing had to make it twice, and in the end she gave us the second one for free because otherwise she would have had to throw it away, and the only difference was that the final presentation wasn’t as pretty, but the manager hadn’t liked it. Anyway, we all tried the second one, and the girl had actually made it well.
No fue tan fácil tomar una selfie grupal aquí, no salimos en ninguna viendo todos a la cámara al mismo tiempo jajaja pero que es muestra suficiente de que lo estábamos pasando bien y no parábamos de reír o distraernos.
Luego de esto y antes de la segunda ronda de cafés, tuvo que dejarnos porque le tocaba a él ir a trabajar, así que nos despedimos del único que tenía todas las papeletas para ser el host del grupo y el resto nos quedamos bastante más rato allí.
Se estaba cómodo, no había demasiado gente y nos libramos del inesperado frio que me encontré en Madrid para esta época, aunque quizás la calefacción podría haber sofocado un poco a alguno, estos cambios de clima drásticos, de quitar y poner el abrigo sin aviso son desesperantes.
Con nuevos cafés en mano, me dediqué a probar, muy discretamente, los sandwiches que nos había preparado con sus propias manitos y al que no le agradecí lo suficiente en persona ❤️ ¡eres el mejor!
Aquí muestras de la degustación del Sándwich de Pollo al Curry 😍 súper rico, me comería 4 de esos sin pensármelo jajaja no pude cumplir mi idea de probarlos todos durante el picnic y hacer una cata comentada juntos, escuchando los dramas del trabajo del creador, pero también estuvo gracioso comérmelo dentro de una cafetería de forma clandestina jaja.
It wasn't that easy to take a group selfie here—we didn't end up in any where everyone was looking at the camera at the same time, hahaha—but that's proof enough that we were having a great time and couldn't stop laughing or getting distracted.
After that and before the second round of coffees,had to leave us because it was his turn to go to work, so we said goodbye to the only one who had what it took to be the group’s host, and the rest of us stayed there quite a bit longer.
It was comfortable, there weren’t too many people, and we escaped the unexpected cold I encountered in Madrid for this time of year—though maybe the heat might have been a bit stifling for some. These drastic weather changes, having to take your coat on and off without warning, are frustrating.
With fresh cups of coffee in hand, I set about tasting—very discreetly—the sandwiches thathad prepared for us with his own two hands, and whom I couldn’t thank enough in person ❤️ You’re the best!
Here are some samples from the Curry Chicken Sandwich tasting 😍 Super delicious—I could eat four of those without a second thought, hahaha. I couldn’t follow through on my plan to try them all during the picnic and do a guided tasting together while listening to the creator’s work dramas, but it was also funny to sneakily eat it inside a coffee shop, haha.
Y hablando de clandestinidad, no podía dejar que nos despidiéramos sin siquiera brindar con un chupito del maravilloso Ron Carúpano 12 años que me había llevado para compartir ese día. Lo probamos a "tapitas" y creo que nos subió el ánimo a todos a pesar de haber sido tan solo una probadita, ya tendremos oportunidad de compartir en un espacio más privado y cómodo algo de este estilo.
Al final fue un día lluvioso y ajetreado, muchos tenían compromisos ya, como y
que irían a la feria de San Isidro con otras personas,
y
que debían volver al trabajo y
que estaba ya sintiéndose adolorida por andar tanto rato sin descansar con su lesión. Por esto, decidimos dar por terminado el encuentro aquí, en la invitación propusimos seguir juntos hasta un poco más tarde, pero no se pudo esta vez. Espero que en una próxima oportunidad los otros citadinos puedan unírsenos para al fin conocernos.
And speaking of going off the grid, I couldn’t let us say goodbye without at least toasting with a shot of the wonderful Carúpano 12-Year-Old Rum that I’d brought along to share that day. We sipped it in small sips, and I think it lifted everyone’s spirits—even though it was just a taste. We’ll have a chance to share something like this in a more private and comfortable setting later on.
In the end, it was a rainy and hectic day; many already had commitments, likeand
, who were heading to the San Isidro fair with friends,
and
, who had to get back to work, and
, who was already feeling sore from walking so long without resting due to her injury. For this reason, we decided to wrap up the meetup here. In the invitation, we had suggested staying together a little longer, but it wasn’t possible this time. I hope that next time, the other city dwellers can join us so we can finally meet.
Los últimos que quedamos nos despedimos en el metro, un hasta luego bastante rápido como suele ser allí, cada uno buscando hacia que lado dirigirse y como no me dio tiempo de una última selfie grupal, llamé al resto del otro lado del andén para que salieran diciendo adios en la foto. Jaja gracias chicos por apuntarse a todas las fotos.
Y muchísimas gracias por venir y regalarme un último día tan grato en Madrid, volveré seguro, pero ya al día siguiente hay un vuelo bastante largo que me cambia de continente y siempre se hace más contento luego de ver a gente tan genuina, luchadora y diferente entre sí, llevándosela tan bien y creando vínculos tan bonitos.
Espero que puedan reunirse de nuevo. Nos vimos casi los mismos hace exactamente un año, espero que no pase tanto para la próxima vez y por ahora, me encantaría leer sus impresiones y ver sus fotos también. AnÍmense a escribir, será un gusto leerles. 🤗
The last few of us said goodbye in the subway—a quick “see you later,” as is usually the case there—each of us looking for which way to go. Since I didn’t have time for one last group selfie, I called out to the rest of the group on the other side of the platform to come out and wave goodbye for the photo. Haha, thanks, guys, for being in all the pics.
And thank you so much for coming and giving me such a wonderful last day in Madrid. I’ll definitely be back, but the very next day I have a pretty long flight taking me to another continent, and it always makes the journey happier after seeing such genuine, resilient people—all so different from one another—getting along so well and forming such beautiful bonds.
I hope you can all get together again. We saw each other almost exactly a year ago; I hope it won’t be that long until the next time. For now, I’d love to read your thoughts and see your photos too. Go ahead and post, I’d love to hear from you. 🤗
Thanks for dropping by!
Free Icons from: Iconfinder
Photo credits: Unless otherwise noted, the photos
in this post were taken by me, with my iPhone 11, and belong to me.