Saludos, comunidad de amantes de la música. En esta semana, contagiada por la brisa de una Navidad que se acerca apresurada deseo participar en esta tercera ronda que coincide con la semana 162 con un canto navideño o aguinaldo original - letra y música - del inolvidable Simón Díaz (El Tío Simón).
Greetings, community of music lovers. This week, infected by the breeze of a Christmas that is quickly approaching, I wish to participate in this third round that coincides with week 162 with an original Christmas song or bonus - lyrics and music - by the unforgettable Simón Díaz (El Tío Simón - Uncle Simon).
Aproveché que nos encontrábamos un grupo de amigos - algunos hivers, otros no - ensayando los cantos para las Misas de Aguinaldo de la parroquia Nuestra Señora de las Mercedes en Villa de Cura, estado Aragua.
I took advantage of the fact that we were a group of friends - some hivers, others not - rehearsing the songs for the Aguinaldo Masses of the Nuestra Señora de las Mercedes parish in Villa de Cura, Aragua state.

En la charrasca nos acompañó Coromoto Corrales, como vocalista Zulay Sojo, en la percusión y
, en el cuatro
, como vocalista
y encargada de grabarnos
.
In the charrasca we were accompanied by Coromoto Corrales, as vocalist Zulay Sojo, on percussion
and
, on the cuatro
, as vocalist
and in charge of recording us
.
El aguinaldo Niño Jesús Llanero es de música suave. Acostumbramos cantarlo en el momento de la Eucaristía en las Misas de Aguinaldo. Lo entonamos también - infaltable - cuando vamos con nuestro presbítero a visitar los pesebres. Entonces el padre reza por la familia, bendice la casa y el hogar y nosotros cantamos este y otros aguinaldos tradicionales.
The Christmas carol "Niño Jesús Llanero" is a gentle tune. We usually sing it during the Eucharist at the Christmas Masses. We also sing it—without fail—when we go with our priest to visit the nativity scenes. Then the priest prays for the family, blesses the house and home, and we sing this and other traditional Christmas carols.

Es plegaria la letra cuando dice "dámele la calma que tanto le falta al venezolano" y así la entonamos, como una oración por los venezolanos que estamos acá y por todos los que han tenido que esparcirse por todo el mundo.
The lyrics are a prayer when they say "give me the peace that the Venezuelan so desperately needs," and that's how we sing it, like a prayer for the Venezuelans who are here and for all those who have had to spread out all over the world.
Únete a nosotros con este canto y en esa oración, ya que "la oraciòn eficaz del justo puede mucho".
Join us in this song and in this prayer, for "the effective prayer of a righteous person is powerful and effective."
Agradezco a todos los que apartaron de su tiempo para visualizar el video, para escucharme tocar las maracas y tuvieron paciencia infinita para llegar leyendo hasta acá. Gratitud hacia los organizadores y deseos de éxito para todos los participantes.

Fotos y vídeos de mi propiedad, tomados con teléfono celular LGK42
All photos and video are my own, captured with LGK42 phone.
Edición: Inshot
The text in Spanish was created without AI
The text translated with Traductor Google
Consider following our trail on HIVEVOTE by clicking on the image below. We thank all our supporters.
To all of you artists out here at HIVE! If you ever are lost, please join Bokura No Digital World at our Discord chat.
