Hola Hivers de #Naturalmedicine, Me parece excelente esta propuesta del concurso del mes de Noviembre, que nos invita a responder desde nuestro sentir ecológico que estoy segura a partir de las respuestas de los participantes nos conoceremos e integraremos aún más.
Les cuento que mi entrada en esta comunidad fue en el mes de septiembre con este soñado post si desean pueden pasar y leer. Allí Menciono como se desarrolla mi afición hacia el cuidado de algunas plantas que he logrado conservar dentro de mi hogar, honrando lo aprendido a favor de la naturaleza, a partir de la enseñanza de mis ancestros y del despertar de mi conciencia ecológica.
Lo que voy a describir es una referencia de experiencias y lecturas obtenidas a partir del contacto con personas integradas a lo natural, mis abuelas, mi madre, y otras que han dejado un legado invaluable para la humanidad.
Entonces inicio este concurso así:
Hello Hivers from #Naturalmedicine, I think this is an excellent proposal for the November contest, which invites us to respond from our ecological sense that I am sure from the responses of the participants we will know each other and integrate even more. I tell you that my entrance in this community was in the month of September with this dream post if you wish you can come in and read. There I mention how my love for the care of some plants that I have managed to preserve within my home, honoring what I have learned in favor of nature, from the teaching of my ancestors and the awakening of my ecological conscience.
What I am going to describe is a reference of experiences and readings obtained from contact with people integrated to nature, my grandmothers, my mother, and others who have left an invaluable legacy for humanity.
So I start this contest like this:
Si pudieras elegir tres medicinas a base de hierbales para llevar con usted durante una crisis ¿Cuáles serían? | If you could choose three herbal medicines to take with you during a crisis, what would they be?
HIERBABUENA | HERBABOUND
Es una de mis plantas favoritas por su aromática y saludable presencia, lo que conozco de ella es que posee múltiples beneficios digestivos al ser consumida en infusiones es un excelente ingrediente y acompañante en cocteles y comidas especialmente ensaladas, posee un efecto relajante y sirve para mejorar síntomas de halitosis.
It is one of my favorite plants for its aromatic and healthy presence, what I know about it is that it has multiple digestive benefits when consumed in infusions, it is an excellent ingredient and companion in cocktails and meals, especially salads, has a relaxing effect and serves to improve halitosis symptoms.
MENTA O MASTRANTO | MINT OR MASTRANTO
Plantas Hierbabuena y Menta de mi huerto | fotos pertenecientes a mi álbum personal tomada y editadas en mi teléfono celular ZTE Blade110. | Mint and Peppermint plants from my garden | photos belonging to my personal album taken and edited on my ZTE Blade110 cell phone.
La menta con frecuencia es comparada a la hierbabuena pero ambas tiene características diferentes aportando cada una su propio beneficio. Sus hojas son distintas, incluso su olor tiene cierta diferencia siendo utilizada y recomendada en la medicina natural, específicamente en extracto o aceites teniendo múltiples beneficios, sirve para: masajes terapéuticos, alivio de dolores articulaciones y de cabeza, congestión nasal, expectorantes con vaporizaciones, y en infusiones actúa como tranquilizante, desconozco su utilidad para la gastronomía.
Mint is often compared to spearmint but both have different characteristics, each bringing its own benefit. Its leaves are different, even its smell has a certain difference being used and recommended in natural medicine, specifically in extract or oils having multiple benefits, it serves for: therapeutic massages, relief of joint and headaches, nasal congestion, expectorants with vaporizations, and in infusions it acts as a tranquilizer, I do not know its usefulness for gastronomy.
ROMERO | ROSEMARY
Su extracto en aceite resulta ser un calmante perfecto para dolores de vientre a causa de la menstruación y estomacales producto de indigestión posee características relajantes, dentro de la gastronomía es usada para aderezar carnes, pollo, pescado y mi favorito, huevos revueltos y en tortillas con espinacas. Su infusión también tiene efectos antinflamatorias aliviando dolores musculares, macerada en frascos oscuros y en lugares frescos sirve para fortalecer el cuero cabelludo evitando la caída del cabello y favorece en el oscurecimiento de las canas, de este modo lo preparaba mi abuela materna quien le incluía una concha de quina que es la corteza de un árbol y su propiedad por excelencia es antiséptica.
Its extract in oil turns out to be a perfect painkiller for stomach aches due to menstruation and stomach aches due to indigestion. It has relaxing characteristics and is used in gastronomy to season meat, chicken, fish and my favorite, scrambled eggs and in spinach tortillas. Its infusion also has anti-inflammatory effects relieving muscle aches, macerated in dark jars and in fresh places it serves to strengthen the scalp avoiding the fall of the hair and it favors in the darkening of the gray hairs, this way my maternal grandmother prepared it who included a cinchona shell that is the bark of a tree and its property par excellence is antiseptic.
Un objetivo visto aisladamente de la totalidad no es una cosa real. | A goal seen in isolation from the whole is not a real thing.
Alejada de la naturaleza, la existencia humana queda vacía de contenido. | Removed from nature, human existence is empty of content.
Frases de Masanobu Fukuoka | Frases of Masanobu Fukuoka
¿Qué significa esta cita para usted y como ha cambiado su vida? ¿Qué podemos aprender de ella? | What does this appointment mean to you and how has it changed your life? What can we learn from it?
Los textos y frases de Masanobu Fukuoka muestran a la naturaleza como una maestra y su fundamento es la observación de los procesos naturales de vida y muerte entender los ciclos y como fluye nuestra ecología humana, nos demuestra que no somos diferentes somos solo uno en la naturaleza, cada planta tiene su propio ADN sabe para que nace y cuál es su papel a cumplir independiente de que su ciclo sea largo o corto, todas las plantas son importante porque generan equilibrio dinámico igualmente nosotros, debemos permitirnos acercarnos a la naturaleza es permitirnos acercarnos a nosotros mismos, el conectar con ella despierta el instinto innato que es el mismo implícito en nuestra estructura biológica afectiva, es preciso despertar nuestra conciencia ecológica termino acuñado por Rolando Toro Araneda para preservarnos en función de una mejor calidad de vida.
The texts and phrases of Masanobu Fukuoka show nature as a teacher and its foundation is the observation of the natural processes of life and death understand the cycles and how our human ecology flows, shows us that we are not different we are only one in nature, each plant has its own DNA knows what it is born for and what is its role to fulfill regardless of whether its cycle is long or short, all plants are important because they generate dynamic balance equally us, we must allow us to approach nature is to allow us to approach ourselves, connecting with it awakens the innate instinct that is the same implicit in our affective biological structure, it is necessary to awaken our ecological awareness term coined by Rolando Toro Araneda to preserve us in terms of a better quality of life.