Flores de Carácter del Hombre o Trillolit (Combretum indicum), es una enredadera que tiene casi 80 años sembrada en mi patio interno, perfuma mi casa, me da sombra, oxígeno y sirve de alimento para las abejas meliponas. Le dicen carácter del hombre, porque sus flores nacen blancas y cuando transcurre el tiempo y reciben luz solar, pasan a una tonalidad rosada para finalizar siendo rojas.
Flowers of Character of Man or Trillolit (Combretum indicum), is a vine that is almost 80 years old planted in my internal patio, it perfumes my house, gives me shade, oxygen and serves as food for the melipona bees. They tell him the character of man, because his flowers are born white and when time passes and they receive sunlight, they turn pink to end up being red.
Topochos creciendo. Este racimo al igual que los otros dos que ya emergieron, tiene pocas frutas, lo que se debe a las plantas fueron atacadas por una plaga de cochinilla algodonosa (Planococcus citri), que no pude controlar oportunamente.
Bananas growing. This cluster, like the other two that have already emerged, has few fruits, which is due to the fact that the plants were attacked by a plague of cottony mealybug (Planococcus citri), which I could not control in a timely manner.
Frutos de guayaba (Psidium guajava) en la rama y otros que recogí. Todos los días hago jugo ¡es delicioso! // Guava fruits (Psidium guajava) on the branch and others that I collected. Every day I make juice, it's delicious!
Ahora les presento los hongos que crecieron en los restos de madera. No conozco sus nombres y no creo que sean comestibles. Sé bien que hay que ser un experto para estar seguros de que un hongo no sea venenoso y sea apto para el consumo humano.
Now I present to you the mushrooms that grew on the wood debris. I don't know their names and I don't think they are edible. I know well that you have to be an expert to be sure that a fungus is not poisonous and is suitable for human consumption.
¿Vieron que todos son distintos en formas y tamaños? // Did you see that they are all different in shapes and sizes?
Fuentes de las imágenes / Image sources:
Todas las fotos son de autoría y fueron tomadas con un teléfono Xiomi REDMI 8 A / All photos are from the author and were taken with a Xiomi REDMI 8 A phone.
Los separadores utilizados, son cortesía de quien publicó dos post geniales, en donde ofrece esto separadores: / The separators used are courtesy of @ eve66 who published two great posts, where she offers these separators:
- El diseño incluido en esta publicación, han sido elaborado por mi persona con la aplicación CANVA / The design included in this publication has been made by me with the CANVA application.
- En caso de que se requiera emplear el contenido o imágenes de este post y de mis otras publicaciones, agradecería se hiciera referencia a mi autoría (Fabiola Martínez Morales) y se citara el link correspondiente. Gracias. / In the event that it is required to use the content or images of this post and my other publications, I would be grateful if my authorship (Fabiola Martínez Morales) was made and the corresponding link was cited. Thank you.