Hola, hola!!!
Hoy les traigo algo dulcito para que lo preparen en esta semana santa.
Esta receta me parece muy simbólica xq muestra la diversidad de saberes, olores y sabores que han surgido producto del mestizaje de culturas: la europea, africana y la aborigen, en este caso tenemos la yuca, un alimento autóctono de Suramérica, las especias de la India que trajeron los europeos y el papelón cuya historia en nuestros pueblo lamentablemente tiene como protagonista a los africanos quienes en condición de esclavitud trabajaron duramente en las grandes haciendas, sembradíos de caña y trapiches para la elaboración de lo que se convirtió en el endulzante principal de la colonia.
El buñuelo es un dulce tradicional de la Semana Santa, esta vez la preparación fue en familia con mi esposo Gaspar y mi suegra Migdalia, eh aquí el resultado!!! Ahora sí, manos a la cocina.
Hello, hello!!!
Today I bring you something sweet for you to prepare during this holy week.
This recipe seems to me very symbolic because it shows the diversity of knowledge, smells and flavors that have arisen as a result of the crossbreeding of cultures: In this case we have the yucca, a native food of South America, the spices from India brought by the Europeans and the papelón whose history in our people unfortunately has as protagonist the Africans who worked hard in slavery in the large haciendas, sugar cane fields and mills for the production of what became the main sweetener of the colony.
The buñuelo is a traditional sweet of Holy Week, this time the preparation was in family with my husband Gaspar and my mother-in-law Migdalia, here's the result, now yes, hands to the kitchen!
Ingredientes:
1kg de yuca.q
Panela (papelón) derretida.
Guayabita y clavitos de olor ( al gusto).
1/2 Lt de Aceite.
1/4 Kg de queso.
Ingredients:
1kg of yucca.q
Melted panela (papelón).
Guayabita and cloves (to taste).
1/2 Lt of oil.
1/4 Kg of cheese.
Paso 1:
Retiramos la concha de la yuca y en una olla con agua llevamos al fuego hasta que esté bien suave. En nuestro caso la colocamos en olla de presión por 15 minutos. Sin embargo, les recomiendo colocar menos tiempo e ir probando ya que como sabemos hay yucas muy suaves y no queremos que ablande demasiado porque luego no podemos amasar bien.
Step 1:
We remove the shell of the yucca and in a pot with water we take it to the fire until it is very soft. In our case we put it in a pressure cooker for 15 minutes. However, I recommend you to use less time and try it out because as we know there are very soft yuccas and we do not want it to soften too much because then we cannot knead it well.
Paso 2:
Una vez que está suave la yuca la rayamos y amasamos muy bien.
Nota: Hay quienes le colocan a la masa el queso, lo dejo a su criterio y gusto. En caso de que decidan colocarle queso, se raya finamente la mitad y se le coloca antes de comenzar a amasar.
Step 2:
Once the yucca is soft, grate it and knead very well.
Note: Some people add cheese to the dough, I leave it to your discretion and taste. In case you decide to add cheese, finely grate half of it and add it before starting to knead.
Paso 3:
Una vez amasada la yuca hacemos especies de arepitas, torticas o bolitas.
Step 3:
Once the yucca is kneaded, we make arepitas, torticas or balls.
Paso 4:
En una sartén bien caliente colocamos el aceite y sofreímos los buñuelos hasta que doren muy bien.
Step 4:
In a very hot frying pan place the oil and fry the fritters until golden brown.
Paso 5:
Colocamos en una olla el papelón derretido y agregamos la guayabita y los clavos dulces, dejamos hervir y colamos para extraer las especias.
Step 5:
Place the melted papelón in a pot and add the guayabita and sweet cloves, bring to a boil and strain to extract the spices.
Paso 6:
Sumergimos los buñuelos en la panela derretida y luego retiramos.
Para servir le colocamos queso finamente rayado por encima y listo, a comer buñuelos.
Step 6:
Dip the fritters in the melted panela and then remove.
To serve place finely grated cheese on top and ready to eat fritters.
Hay diversas maneras de prepararlos, depende de la región, hay quienes los preparan con apio, otros con yuca y batata, otros les agregan anís, también lo pueden colocar a la plancha, budare o sartén antiadherente sin aceite (como arepas), dependerá de gustos, a mi particularmente me gusta delgaditos para que queden un tanto crujientes.
De cualquier forma quedan ricos.
Espero que les haya gustado esta receta.
Déjame tu comentario o sugerencia.
Gracias por tomarte un tiempo para leerme.
Cómo siempre un placer compartir con ustedes
Un abrazo fuerte...
There are several ways to prepare them, it depends on the region, some people prepare them with celery, others with yucca and sweet potato, others add anise, you can also place them on the griddle, budare or non-stick frying pan without oil (like arepas), it depends on taste, I particularly like them thin so that they are a little crunchy.
Either way they are delicious.
I hope you liked this recipe.
Leave me your comments or suggestions.
Thank you for taking the time to read it.
As always a pleasure to share with you
A big hug...