| deutsch | english |
|---|---|
| Die meisten reden und demonstrieren im Moment über die Maßnahmen in der Pandemie. Doch scheint es mit der Omikron-Variante nun endlich Licht am Ende des Tunnels zu geben. | Most people are talking and demonstrating about pandemic measures at the moment. But there finally seems to be light at the end of the tunnel with the Omikron variant. |
| So wie Christian Drosten gestern auf der Bundespressekonferenz verlauten ließ, rechne er zum Ende des Jahres 2022 mit dem Übergang in die endemische Lage. Bedeutet die Pandemie wäre dann zu Ende. | As Christian Drosten announced yesterday at the Federal Press Conference, he expects the transition to the endemic situation by the end of 2022. This means that the pandemic would then be over. |
| Das wäre nach der langen Zeit ja auch absolut wünschenswert. | After all, that would be absolutely desirable after all this time. |
| Was mir allerdings im Moment viel mehr Sorgen bereitet, ist die Lage in der Ukraine. Russland fordert einen stop der Ausweitung der Nato nach Osten und einen sofortigen Truppenabzug aller Natosoldaten aus allen Ostblockstaaten. | What worries me much more at the moment, however, is the situation in Ukraine. Russia is demanding a stop to the expansion of NATO to the east and an immediate withdrawal of all NATO troops from all Eastern bloc countries. |
| Dort stehen über 100.000 gut ausgerüstete russische Soldaten an der Grenze zur Ukraine und alle bisherigen diplomatischen Versuche scheinen zu scheitern. | There are over 100,000 well-equipped Russian soldiers on the border with Ukraine and all diplomatic attempts so far seem to be failing. |
| Sollte es wirklich zu einem Krieg kommen wäre das laut Vertragsrecht ein klarer Bündnisfall und die Nato müsste interagieren. Also der Beginn eines dritten Weltkrieges? | Should a war really break out, this would be a clear case of alliance under treaty law and NATO would have to interact. So the beginning of a third world war? |
| Hoffen wir das es nicht soweit kommt und sich die Lage wieder entspannt. Den der Ofen brennt sonst nicht nur von einer Seite. | Let's hope it doesn't come to that and that the situation eases again. Otherwise the stove will not burn only from one side. |
| Der russische Außenminister hat bereits mit Militärbewegungen auf amerikanischem Boden gedroht, das Streichholz für die Eskalation. | The Russian foreign minister has already threatened military movements on American soil, the match for escalation. |
| Aber was würde passieren bei einem offenen Konflikt zwischen USA und Russland? Mal ganz abgesehen von wirtschaftlichen und humanitären Katastrophen. | But what would happen in an open conflict between the USA and Russia? Not to mention the economic and humanitarian catastrophes. |
| Tief im Osten sitzt ein schlafender Riese der einen weltweiten Konflikt ausnutzen könnte um seinerseits seine Position zu stärken. Eine militärische Weltmacht China würde das heutige Weltbild schwer erschüttern. Ob zum Guten wage ich zu bezweifeln. | Deep in the East sits a sleeping giant that could exploit a global conflict to strengthen its position. A military world power like China would severely shake up today's world view. Whether it would be for the better I dare to doubt. |
| Und Deutschland? Wir sitzen mit 130.000 Soldaten mit maroder und veralterter Ausrüstung im Herzen Europas, dem warscheinlichem Mittelpunkt eines weltweiten Konfliktes. | And Germany? We are sitting with 130,000 soldiers with dilapidated and outdated equipment in the heart of Europe, the probable centre of a global conflict. |
| Hier steht Frau Christine Lambrecht nun im Mittelpunkt. Als deutsche Verteidigungsministerin muss sie nun eine echte Superfrau sein und den Laden auf Vordermann bringen. | Here, Mrs Christine Lambrecht is now the centre of attention. As German Defence Minister, she now has to be a real superwoman and whip the place into shape. |
| Seit dem ich mich aktiv für Politik interessiere habe ich die globale Kriegsgefahr nie so hoch eingeschätzt wie jetzt im Moment. Ich hoffe ich bin da absoluter Schwarzmaler und irre mich gewaltig. Die Sorge bleibt. | Since I have been actively interested in politics, I have never assessed the global threat of war as high as I do at the moment. I hope I'm an absolute doomsayer and I'm very much mistaken. The concern remains. |