Most of you heard of the term "film adaptation" for books and whatnot. Some of the worst movies and shows we criticize come from this translation of work. On the other spectrum, seldom talked about, is the novelization of movies and shows.
As the word suggests, you are turning a piece of work (film usually) into books. This is different from the film script as a novel is very different from stage and set directions. They can offer the reader more information than the visual itself.
The other day, one of my friends shared a funny screenshot of a tweet from 2018.
Here is the link to the original tweet.
Now, doesn't that sound like a word salad? I started laughing. What does "groovily" even mean, and how do people think to themselves in this manner? Can walls be "dastardly" and "unsexy"? I don't know. I've never thought about them that way.
The excerpt depicted a scene from Austin Powers International Man of Mystery. So, there is no new information or lore to the already hysterical film. The random use of adverbs and adjectives made the description of the scene funnier.
To top it off, someone recorded a sample piece as if it were an audiobook.
https://twitter.com/ScWilgus/status/1423463774556606465?s=20
- ScWilgus
For those of you who are wondering, this is the scene from the movie.
In another example, the novel added extra information that was not conveyed in the film.
"Feeling like a nun in a Jewish place", what does that even mean? Again, the randomness of words in the context drives the hilarity.
This is the scene it's describing:
So, where can you get yourself a copy of such abomination masterpiece? Turns out, Amazon pretty much have everything these days.
For $10 (or more), it doesn't seem like a pricey purchase. To be honest, as hilarious as the novel could be, I will pass on getting the physical copy. I may get the kindle or other electronic versions for my own amusement. It's definitely not worth putting on my shelf.
"Yeah, baby!" said nobody.