Saludos a todas las queridas damas de esta poderosa comunidad, esta semana quise iniciarla compartiendo con ustedes en la propuesta de esta semana, luego de leer el post de mi querida Hivers amiga y ver sus verdades en esa canción, sentí el deseo de compartir la mía, por lo que participaré dando respuesta a la primera pregunta.
Greetings to all the dear ladies of this powerful community, this week I wanted to start it by sharing with you in this week's proposal, after reading the post of my dear friend Hivers
and seeing her truths in that song, I felt the desire to share mine, so I will participate by answering the first question.
Imagen de Johann Walter Bantz Tomada de Unsplash
La canción que me mueve el corazón desde muy niña, es “La limosna de un Hijo” de Julio Jaramillo, esta fue de alguna manera mi canción de cuna, y con el tiempo se hizo parte de mi.
The song that moves my heart since I was a child, is "La limosna de un Hijo" by Julio Jaramillo, this was somehow my lullaby, and over time it became part of me.
¿Por qué?
Esta canción me recuerda mucho la vivencia de mi madre, tristemente no tuvo suerte en el amor, después de morir mi padre y 4 hijos llegaron a su vida y crecieron sin padre o con padres ausentes, por eso cada tarde que mi madre y yo estábamos solas juntas la cantábamos, podíamos cantarlas muchas veces al día sin cansarnos.
Why?
This song reminds me a lot of my mother's experience, sadly she was not lucky in love, after my father died and 4 children came into her life and grew up without a father or with absent fathers, that's why every afternoon that my mother and I were alone together we sang it, we could sing it many times a day without getting tired.
¿Qué sentimientos o emociones traen a mi mente?
Durante toda mi vida esta canción me produjo un profundo amor y respeto por mi madre, pues a pesar de hacer sido burlada por cada hombre que se le acercó a su vida, el cual dejaba su retoño y si te veo no me acuerdo, ella salió adelante con nosotros, hasta donde pudo nos dio estudio, techo, alimento, ropa y calzado.
What feelings or emotions do they bring to my mind?
Throughout my life this song produced in me a deep love and respect for my mother, because in spite of having been mocked by every man who came into her life, who left his offspring and if I see you I don't remember, she went ahead with us, as far as she could she gave us study, roof, food, clothes and shoes.
Cuando esos hombres después de abandonarla con un hijo en su vientre o creciendo, necesitaban de ella por irónico que suene, mi madre siempre les tendió la mano, cuando estuvieron enfermos les atendió y cuando fue necesario ayudarles porque a uno de ellos le hicieron lo que él le hizo a ella, mi madre les ayudó a organizarse y preparase para ser un padre soltero, ella nunca les habló mal a mis hermanos de sus respectivos padres, al contrario les enseño a respetarles y que cuando se les presentara la oportunidad y podían servirles y ayudarles lo hicieran.
When those men, after abandoning her with a child in her womb or growing up, needed her, as ironic as it may sound, my mother always reached out to them, when they were sick she took care of them and when it was necessary to help them because they did to one of them what he did to her, my mother helped them to get organized and prepare to be a single parent, she never spoke badly to my brothers about their respective parents, on the contrary she taught them to respect them and that when the opportunity arose and they could serve and help them, they should do it.
Por eso cada vez que se sentía abatida o cansada, esta canción era como un bálsamo para ella, le recordaba lo valioso que éramos nosotros para ella, en los últimos meses de su vida la estábamos ensayando con una especie de coreografía, para presentarla en un show de talento que se estaba planificando en la Iglesia, a fin de reunir nuevamente a los hermanos después de Covid, pero tristemente no fue posible.
That is why every time she felt down or tired, this song was like a balm for her, it reminded her how valuable we were to her, in the last months of her life we were rehearsing it with a kind of choreography, to present it in a talent show that was being planned in the Church, in order to reunite again the brothers after Covid, but sadly it was not possible.
Madre en la puerta hay un hombre
Pide un pedazo de pan
Está enfermo, muy enfermo
Quiere lo deje pasar
Me dice que él es mi padre
Y un beso me quiere dar
Madre, ¿por qué me dijiste
Que yo no tenía papá?
Hijo mío él es tu padre
Y siempre te lo negué
Porque el día en que tu naciste
Con otra mujer se fue
Pero si tú no te opones
Y lo quieres perdonar
Dale el beso que te pide
Dile que puede pasar.
Señor yo no tengo padre
Hace mucho que murió
Tome el pan que usted me pide
Y que lo perdone Dios
Y si vuelve a tener hambre
No se deje atormentar
Recuerde que en esta puerta
Tendrá un pedazo de pan
Fuente: Musixmatch
Compositores: Basilio Villarreal
Fuente
Mother at the door there is a man
He asks for a piece of bread
He's sick, very sick
He wants me to let him in
He tells me he's my father
And he wants to kiss me
Mother, why did you tell me
That I didn't have a father?
My son he's your father
And I always denied it to you
Because the day you were born
He left with another woman
But if you don't object
And you want to forgive him
Give him the kiss he's asking for
Tell him it can happen.
Lord I have no father
He died a long time ago
Take the bread that you ask of me
And may God forgive you
And if you get hungry again
Don't let yourself be tormented
Remember that at this door
You will have a piece of bread
Source: Musixmatch
Composers: Basilio Villarreal
Source
Agradezco a todas ustedes por esta maravillosa oportunidad de poder compartir mis sentimientos por esta canción, nuevamente les agradezco por su apoyo y valoración. Aprovecho para invitar a mi querida a compartir con nosotras cual es la canción que le toca el corazón.
I thank all of you for this wonderful opportunity to share my feelings for this song, again I thank you for your support and appreciation. I take this opportunity to invite my dear
to share with us which song touches her heart.
La foto cuenta con su respectiva fuente, agradezco al autor de la mismaas porque a través de ella pude darle vida a mi historia, fue traducido con www.DeepL.com,Translator (versión gratuita).
The photo has its respective source, I thank the author of the same because through it I could give life to my story, it was translated with www.DeepL.com,Translator (free version).